Книга Флористка (не модистка) для огненного дракона, страница 49 – Лена Мурман, Ева Енисеева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Флористка (не модистка) для огненного дракона»

📃 Cтраница 49

Разговор прервался.

В зале царил уютный полумрак, играла тихая музыка и велись тихие беседы. На столиках, застеленных белыми скатертями, горели свечи.

Служащий проводил нас в отдельную кабинку с потрясающим видом из окна: от природных каменных чаш, заполненных бирюзовой водой, поднимался пар. Вокруг купален были устроены деревянные настилы с лежаками, удобными креслами и низкими столиками. По скалистому склону взбирались гостевые домики. Вдалеке виднелись заснеженные горы.

— Я взял на себя смелость и сделал заказ заранее, – объявил Рэйдар Гроу. – Надеюсь, не прогадал. Скоро принесут еду.

— Вы заранее собирались привести меня сюда именно сегодня? – озадаченно переспросила я.

— Да.

— Вы не думали меня предупредить?

— Думал, – протянул Рэйдар Гроу, отодвигая для меня стул. – Но потом Салазар заснул в вашей витрине.

— Зара. Свила гнездо и отложила яйца, – усаживаясь уточнила я и аккуратно расправила складки на юбке.

— И все пошло не по плану, – вроде бы согласился Рэйдар, заняв стул напротив.

Наши глаза встретились. В его будто бы полыхнул огонь. У меня аж дыхание перехватило. Показалось, что между нами вовсе не было стола, а лица находились близко-близко.

— Так у нас свидание? – вырвалось у меня против воли и здравого смысла.

Глава 26. Зимняя спячка

Атмосфера кружила голову.

Вид из окна на курорт с горячими купальнями обескураживал. Белая скатерть, свечи и начищенные до блеска приборы придавали вечеру лоска. Музыка лилась сразу со всех сторон, будто пел зачарованный ветер.

Таким бывает в девичьих грезах…

— Так у нас свидание?

— Деловая встреча, – отрезал Рэйдар и почему-то посмотрел на мои губы.

Мне захотелось их срочно облизать. И я даже немножко испугалась, сдержалась, кашлянула, чтобы скрыть неловкость и предложила:

— Согласуем поставку свежих цветов на ваш курорт? Украсите холл отеля или зал ресторана? – Решила тут же наладить канал сбыта, раз у нас «деловая встреча».

— Не думаю, что мэр Коннери одобрит, – нахмурился Рэйдар.

— Но вы же поспособствуете? В конце концов это ваш фамильяр устроил в моем салоне бардак.

— Салазар тут точно ни при чем, – открестился Рэйдар. – Фамильяр может лишь усиливать магию, быть проводником. Но сами по себе ни саламандры, ни другие животные растительной магией не владеют.

— Зара чудесный проводник, – закусив губу, поправилась я. Кажется, и цветочки говорили что-то подобное. – Почему вы продолжаете называть ее мужским именем?

— Привычка.

Рэйдар не сводил с меня глаз, отчего-то медленно сглотнул и подался вперед. Я ощутила хлынувший в лицо жар, который осел на плечи невесомой шалью.

Хорошо, что в кабинку заглянул подавальщик! Служащий вкатил тележку, быстро расставил перед нами аппетитно пахнущие блюда и так же быстро удалился.

— Так сколько, говорите, саламандра живет у вас в семье? – оживилась я. Меня вдруг принялись терзать смутные догадки. Если Зара только проводник, чью же магию она усилила?

— Уже лет триста, – бросил Рэйдар.

— Надеюсь, это фигура речи.

— Отнюдь.

Повисло густое молчание.

— И вы не разглядели?.. – начала я, отчаянно краснея.

— Нет, – не дал он мне закончить.

Впрочем, змеи, ящерицы и прочие земноводные действительно ничего лишнего на показ не выставляли, были не в пример скромны и молчаливы. Перепутать Зару с Салазаром было легче легкого.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь