Онлайн книга «Пленница жестокого Севера»
|
В ответ Тайла высовывает язык и с разбегу запрыгивает на кровать, что я только что прибрала. Начинает прыгать. Мое беспокойство внутри только набирает обороты. Моя дочь — сильный дракон, если уже в таком возрасте и до оборота может пользоваться магией. Как долго я смогу это скрывать? Я сплю беспокойно, а с рассветом вновь наполняю отвар своей силой. Готовлю свежую порцию укрепляющего зелья. Работаю в разы меньше, чем у себя дома, но устаю почему-то намного сильнее. Смотрю в окно — во дворе замка царит небывалая суета. Фарнвальд — сегодня ночью. Сложно будет уснуть. Однако, кажется, сегодня сон мне и не грозит. Потому что я получаю очередное настойчивое приказ-приглашение — присоединиться к празднику. Глава 17 Хочу его смять, сжечь, но вместо этого вежливо улыбаюсь стражу, что принес записку. — Боюсь, что не смогу оставить дочь. — Дети там тоже будут. Не переживайте, будет там кому за ними присмотреть, — добродушно сообщает он. Из всех людей, что меня охраняют, этот самый располагающий. У него длинные пшеничные волосы, борода, а еще он всегда с любовью и нежностью отзывается о своей жене. Ищу новую причину для отказа, но Тайла слышит наш разговор. В полный восторг приходит. — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, — только и вижу ее загоревшиеся глаза. — Я не хочу спать! Я хочу праздник! Приходится вернуться в комнату и закрыть дверь, так и не дав ответ. Идти с ней мне категорически не хочется. Мало ли что. Но смотрю на ее воодушевление, и сердце сжимается. Разве она не заслужила праздника? Ничего же не случится, если мы ненадолго сходим? И Тайла посмотрит, что такое Фарнвальд. И я на глазах Владыки засвечусь, после чего со спокойной совестью вернусь к себе. Скорее всего, от его внимания мне не отвертеться. Будет и дальше демонстрировать свое расположение, надеясь, что я передумаю. Предложение и правда хорошее. Почетная должность, стабильный доход, защита. Мой отказ выглядит нелогично. Надо подумать, чем его мотивировать. Сомнения разрывают меня на части, и я весь день в какой-то прострации нахожусь. А ближе к вечеру ко мне в комнату приносят подарок. Традиционное платье — для меня и Тайлы. Сверху лежит записка, и почему-то я боюсь ее перевернуть и узнать, кому обязана нарядами. Инга. “Узнала, что вы приглашены. Буду рада разделить с вами Фарнвальд”, — пишет она. Дочь изумленно ахает, водя пальцем по вышитым узорам. Обнимает платье и носится с ним по комнате, едва не сбивая мебель. У меня в груди распирает от ее эмоций. Я помогаю ей его надеть, подношу на руках к небольшому зеркалу. Наряд явно предназначен на ребенка постарше, но моя дочь в полном восторге. Смеется и хлопает в ладоши. Я внимательно отслеживаю выражение ее лица, пытаясь увидеть чешуйки. Если хоть одна проявится, то мы точно никуда не пойдем. Но ее кожа остается гладкой, и я сдаюсь. Прошу принести мне нитку с иголкой, после чего остаток вечера трачу на то, чтобы слегка подшить платья. Надеюсь, Инга возражать не будет. Коридор постепенно наполняется голосами, а мое сердце — тревогами. Руки подрагивают, когда я беру в них дочь и тоже выхожу из комнаты. Даже если бы я не знала путь до банкетного зала, то точно бы не заблудилась. Целая толпа принесла бы меня туда. В то место, где моя жизнь и репутация оказались втоптаны в грязь. Где Айварс отказался от меня и признал своей истинной Фрею. |