Онлайн книга «Кровью и жизнью»
|
И я, действительно, не шутила. Наверное, в первый раз за все это время я осознала то, что на самом деле могу быть опасна, могу использовать свои странные способности не только, чтобы защищаться или быть оружием в чьих-то руках, но и в своих личных целях. И сейчас цели эти были далеко не мирными. Еще одна мысль пришла мне в голову. — Мист Грей теперь тоже имеет зуб на Кесаря? — спросила я внимательно следящую за моими метаниями Имельду. — О да, будь уверена, — она встала со скамьи, — Он теперь будет землю рыть, чтоб до этого гада добраться. Орден сегодня нажил себе нового врага. Ладно, дорогуша, мне пора.. Грею лучше побыстрее узнать.. если не все, то многое.. И Имельда поспешила прочь, постукивая по мостовой непривычно низкими каблуками, но сделав несколько шагов остановилась, и, немного посомневавшись, все-таки сказала: — И, Марта... это совершенно точно не Кингсли. И свернула в переулок прежде, чем я успела ее о чем-то спросить. Глава 31 К площади я подходила уже совершенно спокойной. Волна ярости схлынула так же быстро, как и пришла. А вот решимость и уверенность остались со мной. И последняя фраза Имельды вселяла определенную надежду, хотя нельзя сказать, чтобы я уж очень доверяла морталистке. Здесь никаких иллюзий у меня не возникало. Толпы на площади уже не было. Площадка, где раньше стоял павильон, была оцеплена все теми же боевиками. — Сюда нельзя, мисси, — вежливо, но непреклонно заступил дорогу один из них. — Как я могу найти Лестера Кингсли? — громко спросила я. — У меня есть важная информация по происшедшему, — я указала рукой на то, что осталось от вспомогательной постройки. — Это срочно. — Вы можете рассказать все мне, — подошел ко мне, видимо, старший. — Нет, я буду разговаривать только с самим мистом Кингсли. И не уйду, пока не увижу его. — Он сейчас занят, — начал было старший. Но я успела заметить, как один из боевиков тут же отправился к зданию мэрии. Наверное, пошел докладывать. — Поверьте, это действительно важно. Докладчик вернулся довольно быстро. — Старший следователь вас примет, — доложил он. — Но я должен вас досмотреть. — Хорошо, — милостиво разрешила я. Мужчина убедился, что у меня с собой нет ничего опасного, считал мою ауру и, удовлетворенный, велел следовать за ним. Мы зашли в здание, поднялись по широкой мраморной лестнице на второй этаж, повернули направо и остановились перед второй по счету дверью. Мой провожатый постучал и, приоткрыв дверь, заглянул внутрь кабинета. — Можно? — Да, входите, — раздался голос из совсем другой, позапрошлой жизни. И я начала волноваться. Быстро проверила наличие щита, и лишь затем вошла в кабинет. Кингсли сидел за массивным письменным столом и вид имел донельзя утомленный, что и не удивительно. На меня он взглянул мельком и спокойным голосом, на самом дне которого скрывалось тщательно сдерживаемое раздражение произнес: — Я вас внимательно слушаю. Я посмотрела по сторонам, убедилась, что мы действительно находимся в кабинете одни и лишь затем, подойдя к его столу произнесла: — Сначала мне надо вам кое-что вернуть.. Я аккуратно сняла выданный мне им же когда-то давно медальон с личиной и положила на стол. — ...Лестер. Следователь мгновенно подобрался и сначала неверяще уставился на артефакт, а затем перевел напряженный взгляд на меня, изучая мое настоящее, безо всяких иллюзий, лицо и чуть прищурился. |