Книга Хозяин Проклятого замка. Истинная для бастарда, страница 132 – Инна Разина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяин Проклятого замка. Истинная для бастарда»

📃 Cтраница 132

Пока дожидаюсь охрану, обновляю магическую защиту на особняке. Раньше у меня много чего интересного тут стояло. Но от проклятья все равно не защитило. Инструктирую присланных Заком парней. После покушения усиленная охрана особняка ни у кого не должна вызвать подозрений. Закончив, отправляюсь в Тайную канцелярию.

Меня принимает ее нынешний глава, герцог Кларк Шелдон. Два года назад во главе Тайной службы стоял другой. Даже не знаю, когда и по какой причине его сменили. Пока я умирал в своем замке, не интересовался ничем, что происходит в столице. А теперь жалею. Сейчас нет времени вникать в хитросплетения дворцовых интриг.

Разговор получается сложным и полным недосказанности. Мы оба присматриваемся друг к другу. Шелдон явно пытается понять, что я затеял. А я прощупываю его. Может ли он быть тем, кто проворачивает незаконные дела под прикрытием службы короне? С его ведома случился пожар в архиве? Он послал своих шпионов следить за домом брата Эйви? Ответов у меня пока нет.

Причину своего визита озвучиваю ту же, что сообщил отцу. Хочу разобраться в покушении на меня. В связи с этим прошу дать мне доступ к результатам расследования. А так же к делам, которые я вел, пока работал ищейкой.

На словах Шелдон не возражает. Судя по всему, король уже подтвердил мои полномочия. Но и явного желания помогать не демонстрирует. Хотя все же обещает в ближайшие дни подготовить запрошенные мной дела, не забыв уточнить, что часть из них была утеряна из-за пожара.

Из канцелярии отправляюсь во дворец. Хочу уточнить, кто сейчас заменяет погибшего второго советника. В королевском крыле сталкиваюсь с процессией, состоящей из королевы со свитой и ее родного брата, герцога Нолана Кэмпбела.

Отвешиваю легкий поклон, герцог отвечает мне тем же, вкупе с изучающим взглядом. И даже прохладно сообщает, что рад видеть меня в здравии. Тут похоже все так «рады», что того и гляди опять попытаются наградить новым проклятьем. Впрочем, с герцогом наши пути и интересы пока не пересекались. Он заседает в королевском совете, а на меня все эти формальности всегда навевали скуку.

Отец не заставляет долго ждать аудиенции. Приглашает в личную гостиную почти сразу. Разглядывает внимательно. Удостоверившись, что с прошлого раза со мной ничего плохого не случилось, довольно похлопывает по плечу и сообщает:

— Ты вовремя пришел. Я решил устроить бал в честь твоего возвращения. Приглашены все знатные роды. Каждая семья обязана привезти на бал дочерей на выданье, если таковые есть. Устроим смотр невест, сын. Вдруг тебе приглянется кто-то.

Невольно сцепляю челюсти, стараясь держать лицо. Ничего более несвоевременного и ненужного мне он не мог придумать. Интересно, эта мысль пришла в голову отцу или королеве?

— Вы уже пытались меня женить, — усмехаюсь я. — Кстати, куда делась та невеста? — использую возможность узнать, кто приказал так жестоко обойтись с Эйви.

— Ты разозлил меня своим отказом, — хмурится король. И холодно добавляет: — Я приказал лишить ее магии и выслать в дальнюю обитель. Не знаю, что потом с ней случилось.

Сжимаю кулаки, ощущая, как на концах пальцев прорываются когти. Усилием воли заставляю себя сдержаться. Рядом с королем недопустим частичный оборот. К тому же нельзя показывать, как сильно меня задели его слова. За этим холодным равнодушием горькая судьба моей истинной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь