Книга Хозяин Проклятого замка. Истинная для бастарда, страница 149 – Инна Разина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяин Проклятого замка. Истинная для бастарда»

📃 Cтраница 149

— И зачем же тогда вернулся? — ухмыляюсь ему в лицо. Тот лишь пожимает плечами. Перевожу взгляд на королеву и спрашиваю: — Что с Его Величеством? Лекарей вызвали?

Вместо ответа она заливается слезами, падая на грудь мужа. Ее горе кажется искренним. Или отлично сыгранным. Хотя я пока не понимаю расклад. Если она заодно с братом, чего они намерены добиться? Король ее истинный. Умрет он, умрет и она. Или нашли способ разорвать связь? Но зачем? Отец любил свою жену, во всем угождал и не изменял. Чего ей не хватало?

Чтобы распутать этот клубок, мне нужно остаться на свободе. А пока это выглядит проблематично. К счастью, в зале наконец появляются новые лица. Королевские лекари и Шелдон с подчиненными.

Лекари суетятся вокруг короля. Быстро сгружают его на носилки и уносят. Значит, отец все-таки жив. Мне становится хоть немного легче. Какие бы ни были между нами отношения, я не желаю ему смерти. Королева уходит вместе с лекарями. А в зале остаются два противоположных лагеря.

С одной стороны члены Совета, стража и возглавляющий их Кэмпбел. С другой я. Рядом, плечом к плечу, становится глава тайной службы. За его спиной собираются подчиненные.

— Что здесь происходит? — холодно уточняет Шелдон.

— Арест предателя, — отвечает Кэмпбел. — Пока король без сознания, за порядок в королевстве отвечает канцлер, то есть я. Я приказываю арестовать Вудстока и отвести в допросную.

— На каком основании? — ровно осведомляется глава Тайной канцелярии.

— Он напал на Его Величество на глазах у десятков придворных.

Шелдон переводит взгляд на меня. Я не успел ему сообщить, что нападение на короля было совершено под моей личиной. И теперь ему придется принять чью-то сторону. Если сейчас он предложит мне сдаться, а потом разбираться, я пошлю его к черту.

— Не замечал за графом Вудстоком настолько нелогичного поведения, — наконец произносит Шелдон. А я мысленно выдыхаю. Шансы выбраться отсюда целым увеличиваются. — Зачем ему нападать на отца? Тем более, делать это перед столькими свидетелями? Уж королевская ищейка способен лучше продумать планы, если они у него были.

— Сомневаетесь в моем слове? — высокомерно задирает бровь канцлер. — Еще раз напоминаю, пока король недееспособен, вы в моем прямом подчинении. С мотивами Вудстока мы разберемся. Но для начала его надо задержать. Отойдите в сторону и не мешайте страже выполнять мой приказ. В противном случае я расцениваю ваше поведение, как саботаж.

На удивление Шелдон не двигается с места, хотя явно понимает последствия. Брат королевы настороженно изучает нас, презрительно кривится и заявляет:

— Что ж, в таком случае придется задержать вас обоих. А после разобраться, каким образом в Тайной канцелярии вырос очаг заговорщиков. Под чьим попустительством.

— Ну попробуйте, — скалится Шелдон, вызывая у меня невольное уважение.

В зале наступает абсолютная тишина. Противники прикидывают свои возможности. Меньше всего я хочу устраивать побоище. Но по-другому канцлера не задержать. Я уверен, он не обманывается, а прекрасно знает, что делает. Все, что здесь произошло, его план. А значит, именно он мой враг. Его мы не раскрыли в прошлый раз. Я не раскрыл. Это мой промах.

— Арестовать, — жестко произносит Кэмпбел.

— Защищать, — одновременно с канцлером приказывает Шелдон подчиненным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь