Онлайн книга «Невыгодно желанная, или Брак с попаданкой приводит к истинности»
|
Но, к счастью, её слова он всерьёз не воспринял. Отношения у них были, мягко говоря, натянутые. И слава богам, что Руби об этом пока даже не догадывалась. — Милая, — вступила я в разговор, потому что мой жених не собирался снисходить, — боюсь, что это мой временный ребёнок. Как вас зовут, дедушка? — подошла к нему с максимально доброй улыбкой. Он ответил мне тем же, получилось даже слишком широко, учитывая, что не было зубов. И ладно бы только это, но потом он решил закрепить своё присутствие в замке и описался. Как бы говоря, что ему нужна забота, и именно я должна ей его одарить. — Вот и славно, — деланно скучающе произнёс Аластер. Он подошёл ко мне, положил ладони на плечи и неожиданно поцеловал в лоб. — Я отправляюсь к лери Алисии Глумм, дорогая. Не скучайте. Помните, что Агнесса будет наблюдать за каждым твоим шагом. — Разумеется, мы не можем просто отправить его назад в таком состоянии, — ответила я, мило, даже приторно улыбаясь. — Но забота об этом человеке вовсе не помешает мне сопроводить вас. Я так давно не выбиралась в люди, буду очень рада провести время в поместье лери Алисии… — Поместье Алисии? — удивился Аластер. — Вместе с ним? — Разумеется, дорогой. Вам следует привыкать к тому, что нам нужно будет разъезжать ради визитов всем нашим дружным семейством. Я, вы и наш чудесный ребёнок, — я указала на дедушку и прижалась к Аластеру теснее, давая понять, что никуда его одного не отпущу. — Что такое, дорогой? Вы стыдитесь нашего ребёнка? — Что вы, лери Табита, я уверен, что лери Алисии он придётся по душе, — Аластер отстранился и зачем-то смирил взглядом виляющую хвостом Руби. — У вас двадцать минут на сборы. Сказано — сделано. Мне так и не удалось выудить из старика имя, но материнским чувствам это никак не помешало. По крайней мере, я искренне старалась помочь ему, хотя о внимательном взгляде Агнессы Хейл не забывала тоже. Деда пришлось быстро выкупать и надеть на него самодельные трусы из нескольких слоёв марли. Точно такие же я взяла с собой на случай маленьких и больших неприятностей. Руби пропустила мимо ушей моё сумбурное объяснение происходящего и всё-таки решила, что дед — родственник Аластера. Она то стыдила его за то, что он якобы доставлял неудобства молодожёнам, то хвалила меня сверх меры и убеждала, что я — хорошая партия. Старик ничего не отвечал, лишь водил безумным взглядом по остывшим следам лисицы, которая скакала с места на место. Она прекрасно справлялась с поддержанием разговора за всех. И что бы я без неё делала? После купания и переодевания (поверх трусов были надеты старые вещи Аластера, отчего он не был в восторге), я попросила Валет сварить кашу и сдобрить её сливочным маслом. Мой жених в кое-то веке решил меня порадовать и сообщил, что часть моей одежды прислали назад. К сожалению, это был один-единственный багаж по большей части забитый книгами, но и парочка платьев в нём нашлась. Я надела жёлтое скромного кроя, но из хорошей ткани. К нему шла того же оттенка шляпка и белые туфли-лодочки. — Замёрзнешь, — заключил Аластер, когда увидел меня, и тут же накинул мне на плечи один из своих массивных кителей. Я не стала возражать. Пусть образ и вышел странным, но зато он довольно доходчиво должен был пояснить Алисии, что происходит. |