Книга (Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки!, страница 27 – Катерина Кравцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «(Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки!»

📃 Cтраница 27

Брошенного пса было жаль до невозможности. Но, как ни странно, мне ответили.

«Небось и без тебя пока побегает», — снова ворчливо заметил кто-то прямо в моей голове. — «Чем смог, пособил. Хорошая ты женщина, да и дар магический у тебя что надо. Поможешь и ты нам, как срок придет?»

— Помогу, конечно, — я растерянно осматривалась.

Но в полной темноте, конечно, не увидела ровным счетом ничего. И разговаривать со мной больше никто не стал.

— Ох уж эти сказки! — привычно фыркнула я.

Ну ясное дело, по всем сказочным правилам за оказанную услугу следовало отдариться, когда о том попросят. Оставалось ждать, когда поступит эта просьба, и по силам ли мне окажется запрос.

— Песик-то убежал, — жалостливо запричитала за моей спиной неугомонная Жакетта. — Тузичек наш, как-то он один тут, без людей?

— Ты от страхолюдности этого песика чуть не родила прежде времени без всякого зачатия, — ехидно заметила я. — Ничего, как обратно поедем, — заберем. Найдется, даст Единый. Мне обещали.

— Кто это вам обещал? — изумленно заозиралась горничная.

Я сделала загадочное лицо.

— Рано тебе еще об этом.

— Ааа, — тут же успокоилась девица, — так бы и сказали сразу, что это ваши дела, колдунские.

Колдунские? Ну, пусть будет так. Мне оставалось только многозначительно кивнуть. Тем более, что вокруг нас уже собирались котики. Много голодных котиков.

— А что, мадемуазель Жакетта, — заискивающе протянул все еще совершенно лысый Гаспар, — не пора ли нам готовить вечернюю трапезу? Мы уж и местечко для костра нашли, и дров натаскали, и воды в котел в ручье набрали…

Горничная поджала губы. Но блестящие от внутреннего смеха глаза выдавали, что на самом деле она совсем не сердится на эту ненасытную братию.

— Как вас родители-то выкормили, не разорившись, — пробурчала она. — Ладно уж, пойдемте, приготовлю что ни есть.

Получив по доброй порции съестного, котики умиротворились. Сидели вокруг костра, тихо переговаривались, посмеивались над чем-то.

А потом Морис поинтересовался:

— Что, мадемуазель Иллария, не найдется ли у вас в запасе еще одной занимательной истории. Мы все были бы вам признательны за рассказ.

Я задумалась. Не проверить ли мне одну гипотезу?

— Конечно, господа, — кивнула я. — Историй у меня имеется множество. Вот, например, такая…

17

Мне почему-то казалось, что сказка про красавицу и чудовище придется котикам по вкусу не меньше, чем приключения кота в сапогах. Я не ошиблась: парни, затаив дыхание, слушали о страданиях заколдованного принца, о волшебном цветке, любви Белль и коварстве ее сестер. Когда я закончила, Морис потрясенно проговорил:

— Подумать только… Ваша история так похожа на ту, что произошла с Робером. Только вот ему не повезло. Никакой купец не попадал, заблудившись, в его замок. Да там и заплутать-то негде, в дальнем лесу, разве что. Туда и Робер уходит, когда… обращается в зверя.

— А в какого зверя? — вдруг заинтересовалась я.

— Что значит «в какого»? — изумился Вилларе.

— Ну… это какой-то обычный зверь? Волк там, медведь, или, может быть, рысь? Белка, заяц, я не знаю! Или что-то неведомое и необычное?

— Ну вы скажете, сударыня! — рассмеялась Жакетта. — Какой же заяц зверь? Или белка, к примеру? Так, зверушка. А заклятый граф, говорят, в страшное чудовище обращается.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь