Книга Купленная врагом, страница 17 – Мия Флор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Купленная врагом»

📃 Cтраница 17

Но он не приходит, а я забираюсь в постель, отогреваю заледеневшие ноги и наконец-то засыпаю.

* * *

Утро после бессонной ночи выдаётся суматошным. Розалинда будит меня на рассвете, а затем заставляет тщательно вымыть пол на кухне, в то время как она меняет повязки наёмникам.

Я слушаюсь.

Медленно отмываю все пятна, используя щётку, тряпку и большую швабру.

Мне даже начинает это нравиться. Успокаивает.

Кто бы подумал, что когда-то капризная принцесса будет получать удовольствие от мытья полов? Стоило повисеть несколько минут на крюке во время рабских торгов. Это изменило меня.

Ну и вообще, оттирать простую грязь, засохшие капли супа — это не оттирать кровь убитого человека…

Некоторое время я усердно тру щёткой под столом, выгребая даже старую грязь.

В какой-то момент интуиция заставляет меня замереть и повернуться к двери.

Как будто, пока я натирала пол, кто-то взглядом дырявил мне спину.

Так и есть.

Дарио застыл в дверном проёме, и кто знает, сколько он так стоит и наблюдает за мной, ползающей на четвереньках.

Я присаживаюсь в более приличную для принцессы позу. Вытираю пот со лба.

Сердце рвётся из груди, но я не хочу это показывать Дарио.

Он здесь, чтобы меня наказать? Пока вроде не за что. Я очень даже чисто мою полы. Даже Розалинда хвалит.

Если бы он хотел меня наказать, то сделал бы.

Почему стоит и просто смотрит? Зачем пригвождает взглядом к полу, как беспомощную букашку?

Глаза пока уравновешены, он не зол. В них что-то другое. Чёрт, и это что-то опаснее, чем налитый кровью взгляд.

— Тебе… что-то надо? — спрашиваю, почувствовав, как пересохло в горле.

Дарио молчит.

И я молчу.

Так мы и смотрим друг на друга, пока на кухню не заявляется Розалинда.

— О, господин, вы только посмотрите, полы замка никогда не были такими чистыми, как с новенькой. — она услужливо кланяется.

— Хочешь сказать, что до её появления ты плохо выполняла свою работу? — низким голосом спрашивает у неё Дарио, продолжая фиксировать меня взглядом.

— Я… Я… — взволнованно заминается Розалинда. Её губы дрожат.

— Она хочет сказать, что я быстро учусь, — выдавливаю я на свой страх и риск. — Розалинда научила меня. Без нее я бы не… смогла.

Облизываю сухие губы, на что Дарио моргает пару раз.

— Завтра в замке будет банкет. — Он произносит это холодно и равнодушно, не отрывая от меня глаз. — Как закончишь отмывать пол в главном зале — зайдёшь в мою башню. Я хочу лично посмотреть, чему ты научилась.

12

Лия

Я стою перед дверью в особо опасные покои Дарио, и меня трясёт так, что вода плещется в ведре.

Мне страшно. До чёртиков.

Я оттягивала этот момент как могла. Пол в зале действительно блестит, и я готова согласиться с Розалиндой, что он впервые так чист. За окном стемнело, но приказ Дарио есть приказ.

Не спешу заходить внутрь. Лучше постою здесь, пока он меня не заметит.

Это хоть сколько продлит моё существование.

Розалинда снарядила меня всем необходимым. Наказала ни за что не притрагиваться к ужасному монстру, охраняющему башню. Похоже, она не в курсе, что мы сдружились с многоножкой. А также Розалинда умоляла меня быть послушной и не дерзить господину. Ради её же блага. И мне, правда, не хочется подставлять эту добрую женщину.

Я смогу.

Я смогу выполнить все её поручения, ведь мне просто нужно помыть полы в комнате Дарио.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь