Онлайн книга «Диссонанс»
|
Он увидел, как латиноамериканец, неотрывно наблюдавший за ним с недружественным прищуром, выверенным движением вытащил из-за пояса пушку. «Потрясающе!» — мысленно простонал Итан. Для полного счастья ему не хватало только разборки с участием огнестрела! Сложив два и два, он догадался, что этот тип — и есть загадочный сталкер, что пальнул по нему возле конюшни. Но кто он такой, чёрт возьми? — А ты мне не верила! — рявкнул латинос, подтвердив это предположение. — Эй, полегче! — потребовал Итан. — Я пришёл с миром. — Рик, уведи её, — встряла Мелисса, тоже ощутившая, как накалилась обстановка. — Я сама здесь разберусь. Рик… Они с латиносом поиграли в гляделки, пока тот не сдался. Он молча взял Мэнди за плечо и скрылся с ней в полутьме соседнего помещения. Дождавшись, когда стихнет скрип деревянных половиц под их шагами, Мелисса перевела взгляд на Итана. Она не походила ни на его Мэл, ни на элегантную женщину с того снимка. Волосы Мелиссы были коротко острижены и перекрашены в рыжий цвет, а брендовые вещи, соответствовавшие её почётному статусу супруги профессора, сменились на простые толстовку и джинсы. Словно сбежав из особняка, она стремилась изжить из себя малейшие напоминания о прежней жизни. И её можно было понять. — Как это возможно? — спросила она. — Что именно? — уточнил Итан. — Ты… — Мелисса нервно потрясла подбородком, — нет, впрочем, не важно. Она здесь⁉ — Кто? — Старая сука, — выпалила она, — кто же ещё! — Нет, Мэл, успокойся, я приехал один, — заверил её Итан и, недолго поторговавшись с собой, решил, что нет смысла юлить. — Ты можешь мне не верить, но я не Итан, правильнее сказать — не ваш Итан, а другой, из параллельного измерения. Я случайно попал сюда из своего мира и теперь пытаюсь разобраться, что тут происходит. Вас все ищут — тебя и Мэнди, и Ковен Салема, и Аманда Макбрайд с её шавками. Он выпалил это на одном дыхании и сделал вынужденную паузу, чтобы перевести дух. Увы, по глазам Мэл было заметно — она ему нисколько не поверила. Она закусила губу, сжимая и разжимая пальцы в кулаки, будто готовясь защищаться. — Что это за бред⁈ — отмерла она. — Как ты узнал, где мы⁈ Ему совершенно не хотелось отвечать на этот вопрос. — Мэл, послушай! — взмолился мужчина. — Я говорю тебе чистую правду. Всю эту кашу заварила Мэнди — это она притащила нас с моим сыном сюда, и только она может это исправить. Нам нужно вернуться домой. И вам тоже — ты сама знаешь, что будет, если до вас доберутся… — Не указывай мне, что делать! — взвизгнула Мэл, и в следующий момент на её ладони расцвел сгусток огня. Итан этого не планировал, но на чистом инстинкте выхватил пистолет и прицелился ей промеж глаз. Палец на курке стал влажным от волнения. — Какого дьявола⁈ — возмутилась Мелисса, обескураженно уставившись на пушку. Ей понадобилось время, чтобы собраться с мыслями. Сглотнув, она продолжала, понизив голос до воинственного шёпота: — Меня не ебёт, как ты, сукин сын, умудрился вернуться! Я сделаю это снова! Давай, попробуй меня грохнуть, но ты её не получишь! Она даже… Очевидно, речь шла о Мэнди, но Итану не посчастливилось услышать окончание интригующей реплики. Он различил шорох шин подъехавшего автомобиля. И, кажется, машина была не одна. Следом раздался топот ног, и в кухню ворвался запыхавшийся латинос. Мэнди он тащил с собой на буксире. |