Онлайн книга «Плохая учительница, хороший снайпер»
|
— Потому что. Ты выиграть хочешь? Ну вот и молчи, — мгновенно придушил бунт на корабле Каррингтон. — Вечером собираемся здесь, в зале. Начнем над слабыми местами работать. — С тобой, что ли? — ощетинился Маклир. — Со мной. Физическая подготовка — это не битва с драконом. В этом я разбираюсь. Ну а с битвами… — Каррингтон отвесил подчеркнуто любезный полупоклон в сторону Хизер. — А с битвами нам поможет госпожа Деверли. — С огромным удовольствием, — поддержала благую инициативу Хизер. — Но есть один важный момент, которого мы ранее не касались. Ваши фамильяры. — А что — фамильяры? — насупился Войт, фамильяра не имеющий вовсе. — Зачем? — Затем. Нам предстоит поход на несколько дней, ни один жезл такое время без подзарядки не выдержит. — Значит, возьмем запасные кристаллы. — Которые можно потерять, испортить или разбить. Или попросту разрядить быстрее, чем вы предполагали. Хотите оказаться перед макетом дракона с нулевыми резервами, господин Войт? — А я могу ящик кристаллов взять. Напишу отцу, он купит. — Что вам мешает уронить этот ящик в глубокую расщелину? Не ищите себе оправданий, господин Войт. Если боевой маг может установить связь с фамильяром — он должен ее установить. Если может упрочить — должен упрочить. Это касается всех. Обратитесь к госпоже Бишоп, она охотно поможет вам в этом деле. Причем совершенно бесплатно. Не кривите презрительно губы. господин Маклир, это действительно огромное преимущество. Как только вы выйдете из академии, за услуги репетитора-консультанта придется платить. Помощь в развитии контакта с фамильяром весьма недешевая услуга, уверяю вас. Используйте шанс, пока он есть. И да, это приказ. Все, у кого есть проблемы с фамильярами, должны обратиться к госпоже Бишоп. Через две недели я лично проверю ваши успехи. Всего хорошего, господа, спасибо всем за внимание. На сегодня занятия окончены. Глубоко озадаченные, студенты, переговариваясь, потянулись к выходу. А Каррингтон так и остался стоять, небрежно опираясь плечом о гимнастическую лестницу. Заметив это, Маклир пихнул локтем Кристину Ароййо, за что тут же получил строгий взгляд и подзатыльник, от которого, впрочем, с легкостью увернулся. Демонстративно подмигнув Каррингтону, Маклир бесшумно прикрыл дверь гимнастического зала. — Вы хотели о чем-то поговорить? — вежливо поинтересовалась Хизер. Сама она говорить ни о чем не хотела, но статус преподавателя обязывал. Ноблес, мать его, оближ. — Да, — отклеившись от лестницы, Каррингтон скользнул вперед мягким, упругим кошачьим движением. — Значит, вы полагаете, что мы должны испытать себя? — Ну да. — Понять, чего стоим на самом деле? — Именно. — Сравнить свои навыки с навыками других студентов? — И снова да. Вы что-то конкретное хотите узнать, господин Каррингтон, или просто демонстрируете мне свою исключительную память? — О, вы оценили? Мне очень приятно, — польщенно улыбнулся засранец. — Но у меня мелькнула одна забавная мысль. Если вы подали заявление без ведома Вильсона, он не сможет его отозвать. Самолюбие не позволит. А раз Вильсон не сможет отозвать заявление — он не сможет прекратить занятия группы… — Действительно. Забавная мысль, — Хизер в упор взглянула в его прозрачные зеленые глаза. Не бутылочная зелень, и даже не молодая трава. Болото. Яркая болотная ряска, обманчиво-жизнерадостным ковриком затягивающая черную трясину. Интересно, сколько девушек доверчиво шагнули в эту убийственную зелень? |