Онлайн книга «И в болезни, и в здравии, и на подоконнике»
|
— Ты не поверишь. Я этому упырю банковскому несколько примеров на вычисление дал, с процентами – так он везде итоговую сумму завысил. А потом ручку у меня спер, мудила. — Хочешь сказать, что у Кеттелла сохранились мыслительные способности? — Или Цибулоффски так паттерны прописал, что даже на разлагающихся нейронах работают. — А может, для банковских служащих наебы с процентами – это не интеллектуальная деятельность, а неконтролируемая реакция, способствующая поддержанию гомеостаза. Типа хватательного рефлекса у младенца. Что думаешь? – внезапно переключилась на Паттерсона Делла. — У вас. Мертвый банкир. Считает проценты, - Паттерсон говорил медленно, вслушиваясь в звуки собственного голоса. — Да. — Я думаю, что это пиздец. * * * Стэн вел машину так же естественно, как ходил и говорил. Его ладони расслаблено лежали на руле, ноги, словно без всякого контроля со стороны мозга, нажимали на педали, а взгляд блуждал между дорогой, зеркалом заднего вида и собеседником. Деллу это равнодушное спокойствие завораживало. Было что-то удивительно притягательное в невероятном единении человека и механизма. Когда Стэн садился за руль, он становился частью машины и не волновался об управлении так же, как мозг не волнуется об управлении телом. Тойота замедлялась и ускорялась, обгоняла другие автомобили, приближаясь на такое расстояние, что Делла могла бы дотронуться до них рукой. Каким-то образом Стэн точно понимал, войдет ли их машина в просвет, успеет ли занять правильное положение на дороге – и делал это так же просто, как доносил ложку до рта. Люди, лишенные дара, поразительны. — Сейчас поверни направо. — Точно? Там одностороннее движение, - Стэн на секунду обернулся, повергая Деллу в сладостный трепет. Мгновенное ощущение опасности от того, что машина движется без контроля, просто по инерции, холодными мурашками просыпалось вдоль позвоночника. — Да. Направо и прямо. Стэн нырнул в короткий просвет, проскользнул под носом у здоровенного грузовика, и переместил машину поближе к тротуару. На повороте он выкрутил руль, и нос тойоты, описав плавный полукруг, сменил вектор. — Оу. — Что? — Мне нравится, как ты поворачиваешь. Такое приятное ощущение. Судя по округлившимся глазам Стэна, фраза имела скрытый смысл. Или не имела смысла вовсе. — Я что-то не то сказала? — Не знаю. Ты любишь, когда автомобили поворачивают? Я тебя правильно понял? — Ну да. Прикольно. Я сижу в кресле, которое не двигается – но при этом несется в двух футах над шоссе на скорости тридцать миль в час. Да еще и поворачивает. — Никогда не думал об этом в таком ключе, - озадаченно нахмурился Стэн. – Но теперь, когда ты так говоришь – да, наверное, прикольно. Эй, там впереди забор. Он начал притормаживать, и Делла, опомнившись, протестующе замахала руками. — Нет, не останавливайся, езжай вперед! Прямо в забор, давай! — Что, протаранить?! – Стэн рывком выкрутил руль и остановил машину так резко, что Делла ударилась ладонями в приборную панель. – Ты с ума сошла? — Да нет там ничего! Это иллюзия! – Делла раздраженно потерла ушибленную руку. Стэн внимательно посмотрел на забор – высокие, футов семь, гофрированные металлические листы. — Уверена? — Абсолютно. Реальности в этом заборе столько же, сколько в морском пейзаже на глубине пятьдесят футов под землей. |