Онлайн книга «Мачеха для четверых и ни одной инструкции»
|
Мальчики виновато опустили головы, но я заметила, как Рудо украдкой показал Рему язык, когда капитан не смотрел в его сторону. — Мне очень жаль, — начала я. — Они обычно не... — Судя по их сноровке, мэм, они “обычно” делают это регулярно, — перебил меня он. Ай-ай-ай, вы поглядите, куда это дернулись уголки вашего рта, господин капитан? Никак вы сдерживаете улыбку? Сами небось были не лучше этих двух шалопаев в том возрасте. Эта полуулыбка преобразила его суровое лицо, придав ему неожиданно мальчишеское выражение. Пусть бы это и продлилось всего долю секунды, но я-то заметила! — Я возмещу ущерб, — твердо сказала я, доставая кошелек. — В этот раз не нужно, — капитан наконец отпустил уши близнецов, и те тут же бросились ко мне, прячась за моей юбкой и растирая пострадавшие телеса. — Но я бы советовал держать их на более коротком поводке. Не все в Бленхейме столь добродушны, как господин Варго. — Я учту ваш совет, — кивнула я, чувствуя странное смущение под его пристальным взглядом. — Благодарю за... возвращение моих подопечных. Думаю, мы купим у господина Варго пару килограммов яблок, раз уж они так приглянулись мальчикам. Правда не уверена, что мне тогда хватит монеток на те леденцы, что я им обещала. Я красноречиво посмотрела на близнецов и те сдулись буквально на глазах. Поникли так, что я, пожалуй, даже пожалела бы их. Может, немного переборщила? — Думаю, это будет справедливо. — А вот капитан, похоже, оценил мой подход. — Тем более его фрукты и правда хороши. Он стоял передо мной с прямой спиной, блюдя свою военную выправку. А то, как педантично он сейчас расправлял отвороты своих рукавов, которые, вероятно, чуть подтянул, прежде чем взяться за Рема и Рудо, это было очень… завораживающе. Четкие выверенные и невозможно чистые движения. Видела ли я прежде, чтобы мужчина поправлял свои рукава? Конечно. Думала ли я, что это можно делать вот так… ох, не побоюсь этого слова — “эротично”? Нет… Мне пришлось совершить настоящее усилие, чтобы перевести взгляд с его сильных пальцев на лицо. — Скажите, кому же я обязана спасением моих шалопаев, — мягкая кроткая улыбка, выгнутые бровки, и мордашка Эрнестины работает как нельзя прекрасно. — Капитан Хаст Эрден, к вашим услугам, — он слегка наклонил голову. — Начальник городской стражи Бленхейма. 6.3 — Эрнестина Хаффер, — представилась я, мысленно отметив, что имя все еще звучит для меня чужим. Хотелось назваться Мариной, но… имя всего лишь имя. — Хотя я предпочитаю… Неста. Откуда это взялось? Я сама удивилась своим словам. Но, видать, собственный разум искал логичный выход. Не та Эрнестина, что была здесь раньше и чье имя принадлежит все же совсем иному человеку. Но и не та Марина, коей я была прежне. Неста, пожалуй, мне даже нравилось. — Неста, — повторил капитан, и от того, как он произнес это имя… с легкой хрипотцой и легким акцентом на стыке согласных… “Т” вышла у него особенно отчетливой. А у меня по спине пробежали мурашки. Ох, капитан, сколько девичьих сердечек в этом городе вы уже разбили, интересно? — Не думал, что когда-нибудь увижу вас в городе. Тем более с детьми. — Время перемен, капитан Эрден, — ответила я с легкой улыбкой и чуть дернула плечиком. — Для всех нас. — Действительно, — его глаза на мгновение изучающе остановились на моем лице. Он знал меня, похоже. Не напрямую, как подсказывала “внутренняя Эрнестина”. Мы не были с ним знакомы лично. Но я была очередной супругой известного в городе человека. Конечно, капитан местной стражи должен был знать обо мне. Затем он перевел взгляд на детей: — А вы, молодые люди, запомните как следует: следующий раз может закончиться не столь благополучно. |