Книга Мачеха для четверых и ни одной инструкции, страница 8 – Александра Каплунова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мачеха для четверых и ни одной инструкции»

📃 Cтраница 8

2.4

Кромка стола пришлась ударом мне по затылку. Не лучшая встреча в моей жизни.

Наверное, будь я в мультике, сейчас вокруг меня летали бы блестящие золотистые звезды. Возможно, они бы даже водили хоровод.

Но я была в реальном мире… Чужом, но вполне себе живом, человеческом. Поэтому вместо хоровода, звезды летали у меня в глазах. А еще там темнело, звенело, и, кажется, я вот-вот готовилась провалиться в обморок.

Голова нещадно раскалывалась. Затылок, кажется, разломило пополам. К тому же я отшибла себе мягкое место, сверзнувшись с табурета.

Первым делом, едва звон в ушах пропал, а в глазах прояснилось, я поглядела на ребят. Они тоже растянулись по полу, и теперь барахтались, путаясь в ногах и руках друг друга и силясь встать.

— Вы что творите? — я с трудом поднялась, придерживаясь за стол. — Что на вас вообще нашло?

— Думаете, можно нас заманить едой и все? — Рудо поднялся на ноги и свирепо смотрел на меня, подтягивая брата за руку. Тот в свою очередь пытался поднять Теди.

— Заманить? — я пощупала затылок, но благо крови там не было. Зато ломило со страшной силой. — Что вы вообще так подорвались?

И что они там закричали перед тем, как схватить малыша?

— Пойдем отсюда, Теди, — Рем наконец поднял брата, который был странно тих. Только смотрел серьезно то на них, то на меня.

Я-то ожидала, что малыш испугается и расплачется, но тот похоже, был больше зол, чем расстроен. Потянув брата к столу, он указал пальчиком на тарелки.

— Нет, Теди, пойдем, найдем поесть в другом месте, — упрямо потянул его брат. Но я стойко перегородила им путь.

— Так, стоп. — Я подняла руки перед собой, надеясь успокоить их жестом. — Кто-нибудь объяснит, что сейчас произошло? Почему вы набросились на меня, как стая злобных волчат?

Близнецы переглянулись. Рем крепче прижал к себе Теди.

— Вы хотели его убить, — выпалил Рудо, глядя на меня исподлобья. — Мы видели нож.

— Чт... нож? — я уставилась на них, а потом перевела взгляд на стол, где лежал хлебный нож. — Вы думали, что я собиралась... что? Зарезать ребенка?

От абсурдности ситуации у меня перехватило дыхание. Я села на табурет, понимая, что сейчас если не от головной боли, то от шока точно свалюсь в обморок. Тем более мое новое тщедушное тельце явно не было привычно к таким скачкам пульса.

У меня даже смешок к горлу подкатил. Они ведь шутят, да? Но когда увидела их серьезные, испуганные лица, желание смеяться отпало напрочь.

— Боже мой, — прошептала я, прижимая пальцы ко рту. Словно они могли остановить тот ужас, что эти самые слова несли. — Вы правда так подумали.

— А что еще? — Рем вызывающе вздернул подбородок. — Вы же сказали вчера, что если малявка еще раз разольет ваше зелье, вы его «прирежете как цыпленка».

Меня затошнило. Эрнестина угрожала малышу? За случайно разлитое зелье?

— Я... — слова застряли в горле. Что тут можно было сказать? — Я бы никогда... Послушайте, я просто хотела отрезать хлеба. Вот, смотрите.

Медленно, чтобы не напугать их еще больше, я взяла буханку хлеба и показала детям.

— Видите? Только чтобы разрезать хлеб. Я бы никогда не причинила вреда ни одному из вас. Никогда.

Мальчишки недоверчиво смотрели на меня. Внутри бурлила ярость на Эрнестину — женщину, чье тело я теперь занимала. Кем надо быть, чтобы так запугать детей? А отец?! Куда смотрел их отец!?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь