Онлайн книга «Злодейка для генерала драконов, или Развод (не) гарантирован»
|
Впрочем, очень скоро я подумал о том, что увидеть Алиенору — не такой уж плохой вариант. Возвращаясь к себе, я столкнулся с особой, которую уже неоднократно замечал во дворце, но не видел смысла даже узнавать ее имя. Она налетела на меня так быстро, что становилось понятно — это падение подстроено. На случайность я бы успел среагировать. А здесь девушка буквально целилась в меня, стараясь столкнуться. — Ох, простите меня, Ваше Величество. — Ваша Светлость, — поправил я. — Ах, ну да. Но это ведь лишь формальность, — улыбнулась девушка. — Вы столько работаете, столько делаете для нашей страны, что титул вырвался у меня сам собой. Это начинало раздражать. — Простите, не имею чести быть представленным. Ну вот, теперь любая уважающая себя леди замолчит и уйдет. Не тут то было. — Вы можете называть меня Марлин. Баронесса Мунблейк. Интересно, кто-нибудь говорил баронессе, что ее декольте выходит за рамки приличий? Вряд ли. — Ваша Светлость, а вы направляетесь на ужин? Я с удовольствием сопровожу вас. — Нет. Прошу простить меня, но мне нужно идти. Коротко раскланявшись, я ушел. И как только переступил порог собственных покоев, выбросил эту девицу из воспоминаний. А зря. Глава 27 Чай был ароматным, но каков он на вкус приходилось только догадываться. Попробовать его мне было, увы, не суждено. Чашка, которую мне подали, была со сколом. Внушительным. И острым. Черт! Пора решать как-то эту проблему. Я надеялась, что если не буду поддаваться на провокации, то Адам рано или поздно сдастся и отзовет своих псов. Но они продолжали гадить в промышленных масштабах. В общем, я выяснила опытным путем, что если молчать, ничего не изменится. Но и ругаться нельзя. К этому все слишком привыкли и даже реагировать не будут. А хуже всего то, что я снова выставлю себя хамкой. Даже если ругаться буду по делу. Репутация она такая. Тут нужно действовать немного хитрее… Неловко взмахнув рукой, я отправила чашку со сколом в полет. Очень хотелось ее прямиком в лоб лакею отправить, который мне ее подавал с ехидной улыбкой. Но я ведь по его наглой роже видела — увернется. Ладно, пусть живет. Хватило и того, что сколотая чашка разбилась. — Ах, я такая неловкая, — улыбнулась я. Кажется, эта улыбка заставила напрячься всех присутствующих. Но за ней ничего не последовало. Если кто-то ждал скандала в чайной, то явно просчитался. — Ида, будь любезна, скажи, что мне нужно заменить чашку. Девочка, которую я не так давно повысила до своей личной служанки, коротко поклонилась и отправилась отдавать инструктаж официантам. Или как они здесь назывались. Через минуту ко мне подошел тот же не убитый мной лакей. И на его подносе стояла сестра-близнец почившей чашки. В прямом смысле слова. Тоже со сколом. Почти на том же месте. Специально делали, что ли? Черт бы вас всех побрал! Как бы здесь весь штат уволить и на Адама не нарваться? Озвучивать мыcли не стала. Мило улыбнулась и приняла треснутую посуду. Ладно, с этим потом разберусь. У меня есть дела важнее. — Итак, дамы, я собрала вас здесь не просто так. Заинтересованные лица были мне ответом. Я смотрела, а сама прикидывала, что с каждой из них делать. Вот Беатрис Корнуолл. Уже замужняя дама. Причем супруг на двадцать лет старше. И можно было бы пожалеть девочку, если бы она не вела такой разгульный образ жизни, почти не скрываясь. |