Книга Магическая академия Провиденс, страница 43 – Лилиана Хоффман

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Магическая академия Провиденс»

📃 Cтраница 43

Когда с оформлением бумаг было покончено, Джесс достала сверток с аретефактами, Которые собиралась вернуть Теобальду Крэйну. В чем-то он был прав, не стоило тащить в новую жизнь настолько явный намек на не слишком светлое прошлое. Доставка стоила баснословных денег для довольно простой услуги — 5 золотых лир, но оно того стоило, учитывая полную анонимность и невозможность отследить, драконам было совершенно безразлично, что пересылать: деньги, артефакты или драгоценности. Приложив к свертку короткую записку: «Забежать не получилось. Он заплатил. Спасибо! P.S. перчатки оставила себе, уж очень полезны. Дж.», Джессика отсчитала необходимые монеты, с печалью констатировав факт, что при таких тратах нужно скорее искать источник дохода.

Господин Вейн выдал ей платежный браслет, который девушка сразу закрепила на руке, и вежливо попрощался:

— Всего доброго, леди Равенкрофт, приятно, что молодежь умеет ценить безопасность собственных средств.

Джессика вежливо попрощалась и направилась к ожидавшей ее подруге. Когда она уже подходила к удобному диванчику, за которым Астра с интересом читала какой-то журнал, спину обожгло чужим взглядом. Даже мурашки по спине пробежали, настолько он был осязаемым. Оглянувшись, она встретилась взглядом с высоким светловолосым мужчиной, одетым с неброской элегантностью человека, для которого удобство вещей стоит выше веяний переменчивой моды. Широкие плечи и почти военная выправка, аура силы, хищные черты лица. Мужчина слегка кивнул, как будто знакомой, и двинулся к выходу. На секунду показалось, что она его почти узнала, но это ощущение сразу пропало, оставив чувство неясной тревоги.

— Джесс, ты видела, как он на тебя смотрел?

— Наверное, обознался, — пожала плечами девушка, — я ведь только приехала, и ни с кем не успела познакомиться.

— Да? А кивнул он, как будто точно тебя знает, — с сомнением протянула Астра, откладывая журнал и поднимаясь, — Возвращаемся?

— Не совсем! Теперь кондитерская лавка! Помнишь, что про тортики это был не намек?

— Серьезно? Они съели гору сладкого!

— И спокойно съедят еще столько же, — философски заметила Джесс, — просто я должна Люсинде два тортика… правда размеры мы не уточняли, и это могут быть два очень маленьких тортика.

Девушки понятливо переглянулись и отправились в сторону кондитерской.

* * *

Девушек встретило удивительно единодушное и ожидаемо недовольное двухголосье:

— Ну наконец-то явились! Вас только за смертью посылать!

— Хотя нет, за смертью, пожалуй, не стоит, еще правда вернетесь…

— Где тортики? Неужели вот эта крошечная коробочка??? Джесс, я, конечно, рада твоей бережливости, но меня крайне расстраивает твоя скаредность! Так, нам срочно нужны поклонники, в книжках Амории Лаф пишут, что они буквально осыпают возлюбленных разными вкусностями!

— Кстати, где новая книга Амории Лаф? Мы уже буквально до дыр зачитали бедняжку Эфигению!

— Ооо, там такая страсть, такая любовь, — экзальтированно выдала Мотильда, изображая что-то отдаленно напоминающее восторженное закатывание глаз.

— Мотильда, дорогая, глазки побереги, с развитым косоглазием читать очень непросто, — Астре удалось вставить фразу в нескончаемый поток требований обиженных хозяйками фамильяров.

— Когда Мотильда училась глазки закатывать, тебя еще в проекте не было! — проворчала черепаха, но изображать косоглазие перестала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь