Онлайн книга «Магическая академия Провиденс»
|
Когда с оформлением бумаг было покончено, Джесс достала сверток с аретефактами, Которые собиралась вернуть Теобальду Крэйну. В чем-то он был прав, не стоило тащить в новую жизнь настолько явный намек на не слишком светлое прошлое. Доставка стоила баснословных денег для довольно простой услуги — 5 золотых лир, но оно того стоило, учитывая полную анонимность и невозможность отследить, драконам было совершенно безразлично, что пересылать: деньги, артефакты или драгоценности. Приложив к свертку короткую записку: «Забежать не получилось. Он заплатил. Спасибо! P.S. перчатки оставила себе, уж очень полезны. Дж.», Джессика отсчитала необходимые монеты, с печалью констатировав факт, что при таких тратах нужно скорее искать источник дохода. Господин Вейн выдал ей платежный браслет, который девушка сразу закрепила на руке, и вежливо попрощался: — Всего доброго, леди Равенкрофт, приятно, что молодежь умеет ценить безопасность собственных средств. Джессика вежливо попрощалась и направилась к ожидавшей ее подруге. Когда она уже подходила к удобному диванчику, за которым Астра с интересом читала какой-то журнал, спину обожгло чужим взглядом. Даже мурашки по спине пробежали, настолько он был осязаемым. Оглянувшись, она встретилась взглядом с высоким светловолосым мужчиной, одетым с неброской элегантностью человека, для которого удобство вещей стоит выше веяний переменчивой моды. Широкие плечи и почти военная выправка, аура силы, хищные черты лица. Мужчина слегка кивнул, как будто знакомой, и двинулся к выходу. На секунду показалось, что она его почти узнала, но это ощущение сразу пропало, оставив чувство неясной тревоги. — Джесс, ты видела, как он на тебя смотрел? — Наверное, обознался, — пожала плечами девушка, — я ведь только приехала, и ни с кем не успела познакомиться. — Да? А кивнул он, как будто точно тебя знает, — с сомнением протянула Астра, откладывая журнал и поднимаясь, — Возвращаемся? — Не совсем! Теперь кондитерская лавка! Помнишь, что про тортики это был не намек? — Серьезно? Они съели гору сладкого! — И спокойно съедят еще столько же, — философски заметила Джесс, — просто я должна Люсинде два тортика… правда размеры мы не уточняли, и это могут быть два очень маленьких тортика. Девушки понятливо переглянулись и отправились в сторону кондитерской. * * * Девушек встретило удивительно единодушное и ожидаемо недовольное двухголосье: — Ну наконец-то явились! Вас только за смертью посылать! — Хотя нет, за смертью, пожалуй, не стоит, еще правда вернетесь… — Где тортики? Неужели вот эта крошечная коробочка??? Джесс, я, конечно, рада твоей бережливости, но меня крайне расстраивает твоя скаредность! Так, нам срочно нужны поклонники, в книжках Амории Лаф пишут, что они буквально осыпают возлюбленных разными вкусностями! — Кстати, где новая книга Амории Лаф? Мы уже буквально до дыр зачитали бедняжку Эфигению! — Ооо, там такая страсть, такая любовь, — экзальтированно выдала Мотильда, изображая что-то отдаленно напоминающее восторженное закатывание глаз. — Мотильда, дорогая, глазки побереги, с развитым косоглазием читать очень непросто, — Астре удалось вставить фразу в нескончаемый поток требований обиженных хозяйками фамильяров. — Когда Мотильда училась глазки закатывать, тебя еще в проекте не было! — проворчала черепаха, но изображать косоглазие перестала. |