Онлайн книга «Невест так много. Дилогия»
|
При этом на работу я тоже ездила каждый день. Правда, не всегда с самого утра. Но оттуда маркиз часто усылал меня с различными поручениями. А потом лорд Риккардо вдруг вообще вызвал меня в кабинет и заявил: — Эрика, я совершенно не представляю, что можно поручить вам здесь, на службе. Не хочу втягивать во всю эту грязь. И хотя сначала я действительно думал, что вы как ассистент станете со мной везде ездить, планировать мой рабочий график, конспектировать, то сейчас понимаю, что вы мне жизненно необходимы в другом качестве. — В каком? – осторожно уточнила я. — Вот в том, в каком вы по факту уже и пребываете. Не могли бы вы продолжать заниматься нашей с Лексинталем жизнью и дальше? Так, как если бы вы были моей женой. — Но я не ваша жена. И мы ведь договорились, что наш контракт... Что этот год позволит нам протянуть время и не исполнять обязательства по тому древнему договору. — Я помню, – кивнул он. – И слово свое не нарушу. Но я ведь не требую, чтобы вы исполняли супружеские обязанности. В смысле... То есть я хочу, чтобы вы их исполняли, но не те, а другие. — Гм? – подняла я брови и на всякий случай отодвинулась. — Эри, не путайте меня! – вспылил маркиз. – И вообще, где мое варенье? — Там, – указала я на шкаф. — Хорошо. Эрика, я не прошу вас исполнять супружеские обязанности в постели. Но настаиваю, чтобы вы исполняли все остальные. — Все? — Все. Мы посмотрели друг на друга. Помолчали. — И учтите! Ваш контракт не позволяет сменить начальника. — Мм‑м? – не нашла я слов, чтобы уточнить, что он имеет в виду. — Антион уговаривает меня отпустить вас на службу к нему. Завистливый тип! Забудьте! Не отдам. — О‑о‑о, – покивала я. Встала и, бочком приблизившись к двери, уточнила: – Так я пойду? — Идите. И распорядитесь, чтобы вам пошили бальное платье. Через месяц во дворце бал, вы идете со мной. А еще отпишите учителям Лексинталя о графике их визитов, ему пора начинать учебу. — А может, ему лучше... — Ладно, – перебил он меня. — Что – ладно? – замерла я, так и не повернув дверную ручку. — Всё – ладно. Я согласен на вашу очередную гениальную идею относительно Лекса. Если он сам не против и ему это не во вред. — Ага, – обескураженно кивнула я и выскользнула в приемную. — Ругается? – поднял голову от бумаг Анри. — Пугает. А что, балы во дворце сильно ужасные? — Как вам сказать? – откинулся на спинку стула секретарь. – Сиятельным господам нравятся. А когда? — Через месяц. — Езжайте к портнихе прямо сейчас. Иначе скоро за платье леди готовы будут убивать. Я схватилась за голову. Ладно еще платье. Его сиятельство оплатит, и даже драгоценности мне выдадут напрокат. В этом я не сомневалась. И прическу мне сделают, и собраться помогут... Но как быть с моим неумением вести себя при дворе и танцевать? Нет, что‑то я, конечно, могла. Но... Чему нас могли научить в скромном приюте в той забытой богами дыре, где я выросла? Я в панике заметалась по приемной. Анри следил за мной взглядом. Туда‑сюда. Туда‑сюда. Туда‑сюда. — Меня сейчас стошнит, – заявил он вдруг. – Вы так мельтешите, что у меня голова кружиться начала. — Да‑да... – кивнула я. Остановилась и выбежала прочь. Глава 8 Лексинталь в это время был на занятиях в школе фехтования. Вот туда я и отправилась. Нарушила им всю дисциплину, ворвалась в зал и попросила минуту на разговор с подопечным. |