Онлайн книга «Невест так много. Дилогия»
|
Тут пришла пора нам войти в зал. Церемониймейстер громко объявил: — Его сиятельство маркиз Риккардо ди Кассано! Леди Эрика ди Элдре! Постояв несколько секунд у входа, давая возможность присутствующим нас увидеть и узнать, мы с его сиятельством вошли и двинулись к противоположному концу помещения. Тут были уже и те, с кем маркиз не успел поздороваться. Так что все повторялось. Короткие обмены любезностями. Приветствия и комплименты. Еще тут же обнаружился курятник в полном составе. Даже гусыня со своими дочерьми. Графиня Гармония ди Люстре свысока поглядывала на прочих гостий, до тех пор пока не увидела меня. Ее аж перекосило. Она что‑то прошипела своим юным спутницам, и те обернулись. Двух девушек я знала и улыбнулась им. А третья, вероятно, та самая старшая дочь, которую когда‑то выгнали с виллы дель Солейль, высокомерно поджала губы и облила меня презрением. Присутствовали тут и прочие несостоявшиеся невесты. С кем‑то мы расстались на вилле дель Солейль вполне спокойно, и они поглядывали на меня и на маркиза достаточно миролюбиво. Но достались нам и взгляды, коими можно было убить, обладай кидающие их особы магическим даром. — Это та самая , которая искала им в пару с маркизом любовницу? – спросил вдруг кто‑то громким шепотом. У лорда Риккардо взлетели брови. Я едва сдержала нервный смешок. Но мы синхронно повернулись в ту сторону и узрели блистательную брюнетку в алом платье, декольте коего было вызывающе глубоко. Казалось, поведи леди плечами – и по пояс вывалится из своего наряда. Мужчинам нравилось. Дамы косились с завистью и неодобрением. Я тоже не удержалась и утонула взором в представленном пышном великолепии. — Рик, дорогой, – чарующе мурлыкнула эта особа и протянула руку. – Давно не виделись. — Здравствуй, Мора́на, – поцеловал он холеные пальцы, унизанные перстнями. – Как ты поживаешь? — Ах, милый, милый Риккардо, – повела та плечами, провела кончиками пальцев по ключицам, привлекая внимание к зоне декольте. – Ты совсем забыл старых друзей, не навещаешь, не приглашаешь на званые вечера. — Работа, Морана. Очень много работы. А ты, как всегда, неотразима и восхитительна. — Ах, льстец, – рассмеялась она. Вот это да! Даже у меня мурашки побежали от ее смеха. Голову даю на отсечение, она владеет какими‑то чарами. Потому что обычная женщина так не смогла бы... Или смогла бы? — Дорогой Риккардо, ты ведь подаришь мне танец? Я могу освободить первый, – подплыла она к нам и практически прижалась роскошным бюстом к плечу маркиза. У меня округлились глаза, но я продолжала помалкивать, оценивая ситуацию и делая выводы. — Прости, Морана, я бы с радостью, – чуть отступил в сторону лорд и, перехватив красавицу за пальцы, снова их поцеловал. – Но первый я уже обещал. Позволь тебе представить леди Эрику ди Элдре. — Да, милый, я уже знаю про эту нищую провинциальную девочку, которая стала твоим ассистентом. Дорогая моя, до меня дошли слухи о ваших пожеланиях, – с придыханием произнесла она, глядя мне в глаза. – Пока я не увидела вас собственными глазами, сомневалась. Но сейчас убедилась, что у Рика всё тот же изумительный вкус и вы прехорошенькая. Я согласна... — Простите? – растерялась я. — Эрика, виконтесса Морана ди Аурра́н мой давний... друг, – помявшись, заговорил маркиз. |