Книга Сага о Северных островах, страница 20 – Наталья Бутырская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сага о Северных островах»

📃 Cтраница 20

— Не дай Фомрир, у кого железо блеснет, — сквозь зубы проговорил Альрик.

Я одной рукой перехватил полы шерстяного плаща поплотнее. Гребцы, конечно, спиной к носу сидят, но вдруг ветерок ухватит за край и отбросит с плеча ткань? Отец сгорбился, чуть ли не лег на весло.

— Скажи ему, чтоб не прыгал. Солидно должен выглядеть, а не как перворунный мальчишка.

Леофсун бросил пару фраз. Живодер приосанился, пригладил растрепавшиеся на ветру волосы, сложил руки на груди. Ну, точно конунг, а не бритт подлесный!

Мне очень хотелось развернуться и глянуть на вражеский корабль. Далеко ли? Сколько там хирдманов? Успею ли выхватить топор и взять щит? Но я продолжал грести, не отводя глаз с Альрика.

— Суши весла.

С того корабля послышался густой мужской голос.

— Чего надо? Кто такие? Зачем приходили?

Живодер подошел ближе к носу, встал между мной и отцом и заговорил на бриттском. Быстро так, весело, руками махал.

— Чего он говорит? Неужто, правда, иноземцы? — другой голос.

— Да уж видимо. Может, они не знали куда идут? Ты, белая голова, кто такой? Откуда?

Тем временем «Сокол» едва заметно подходил всё ближе.

Живодер выдал еще одну тираду.

— А ведь, кажись, язык-то знакомый. Слышал я его где-то, — третий голос.

— Ну, и где? Иноземцы на наших кораблях не ходят и наши одежды не носят. Как понять, кто такие?

— Так и что делать? Топить их или нет?

— Да как тут поймешь? Иноземцев убивать не велено.

— А раньше-то их больше было!

Альрик убрал руку с прави́ла. Я напряг плечи для последнего рывка.

— О, я вспомнил. Это ж рабы так разговаривают! В Бриттланде!

— Давай! — взметнулся крик Альрика.

Гребцы резко дернули весла на себя, швыряя «Сокола» прямо к кораблю противника. Живодер махом взлетел на носовую фигуру и оттуда прыгнул на чужую палубу. Недопрыгнул. Мы дружно сорвали с себя плащи. Я натянул шлем, кое-как закрепив его, выхватил топорик, развернулся…

А ведь отсюда до них и не доскочить! С разбегу если только.

— Еще!

Бездна и все твари, ей порожденные! Отцовы хирдманы налегли на весла, Булочка, я и Альрик ухватились за бревно, которая лежало в виде мачты, перекинули его ближе к краю и ждали, пока расстояние между нами и тем кораблем станет меньше.

Энок уже метал стрелы одну за другой. Отец подхватил короткое копье и швырнул его. Их лучник пошатнулся и упал. Белая макушка Живодера болталась посреди волн. А ведь плавал-то он еле-еле…

— И рраз!

Бревно легло на оба борта, и первым по нему побежал Эрлинг. Он успел проскочить прежде, чем бревно спихнули, и врезался в хирд врагов. За ним последовал Кнут, потом Эгиль. Я отпихнул Бьярне, который намеревался пойти следующим, и вскочил на бревно сам.

В суматохе я все же забыл прихватить щит, потому не стал вбегать на выставленные копья, а оттолкнулся и перепрыгнул их, оказавшись сразу в гуще боя. Живодер, мокрый и со стрелой в руке, вскарабкался на борт.

— Кай, кихьнуигид! — закричал он.

— Ага, убить. Понял!

Бриттский дурак утопил меч, так что я швырнул ему свой скрамасакс.

— Убить! — заорал Живодер.

Поднырнув под копье, он рубанул наймита по ноге, извернулся, отрубил ему кисть правой руки. Довольный трофеем, Живодер потряс копьем с болтающей на нем рукой и воткнул другому хускарлу в спину.

— Убить!

Я отчаянно отбивался от воина с необычайно длинным мечом. Его собратья раздвинулись по сторонам, хотя на корабле особо не побегаешь. И хотя таков меч должен быть тяжел и неудобен, воин с ним справлялся. То колол, то рубил. Я отступал все дальше и дальше, пока не уперся спиной в борт. Если бы у меня был щит…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь