Онлайн книга «Сага о Северных островах»
|
Мы прошли через все подворье, оставили оружие в пристрое и прошли в дом ярла Хунвара Серебряная рука, чье имя я только сейчас и узнал. Жаль, что прихватил с собой только бриттов. Они, коли чего, и подсказать ничего не смогут. Эгиль шепнул, чтоб я не говорил ни о чем, кроме как о драуграх. И то сказать, незачем здешнему ярлу знать, что мы изгоями ходили. Да и вообще никому не надобно о том слышать. Ярл больше всего походил на старого торговца. Худой, верткий, с коротко подстриженной бородой и цепкими в морщинках глазами. И руки у него были обычные, не серебряные. Встретил он нас, восседая на шкурах, как и полагается, да просидел там недолго. Едва нас представили, как он спрыгнул, подошел к нам вплотную, внимательно осмотрел одежду, украшения, заметил и кошель на поясе, долго вглядывался в Бритта и Живодера. Веснушчатый Рысюк почему-то его не заинтересовал. — Значит, ульверы? А хёвдинг Альрик Беззащитный? А почему его так кличут? Я объяснил. — А ты, случаем, не тот ли Кай, который в Кривом роге тролля загрыз? Который позапрошлой зимой с конунговым сыном турнир выиграл? И за которым Торкель по всем северным морям гонялся? Ведь ходили же слухи, что, мол, Торкель отомстит каждому, кто наймет хирд ульверов. — Тот самый. — Я думал, ты выглядишь иначе. Повыше, что ли… — Так и ты, ярл, не особо крупен. Не в росте ведь сила. Хунвар рассмеялся. — И то верно. Значит, вы только вернулись из Бриттланда. А чем докажешь, что там были? Одежа на тебе наша, говор наш. — Так ведь мы к тебе и не напрашивались. Это люди добрые потащили. А доказать легко. Вон три бритта, двое из которых по нашему и не разумеют. — Три? — удивился Хунвар. — И рыжий тоже? А лицо-то наше, северное. — Так я наполовину норд, — ответил Леофсун. — Снасильничал кто-то мою мать. А в Бриттланде таким только норды занимаются. — Что же, расскажи тогда ты, наполовину норд, что там стряслось. И Рысь поведал ярлу всё так, словно бы ему кто на ухо нашептывал: красиво, гладко и без единого дурного слова об ульверах. Наоборот, в его речах мы едва ли не героями становились, и главного драугра забили не мы, лишь потому что чуть не успели добраться до битвы той. Добавить кённинги, и виса готова. Недаром же я его как скальда думал взять. А ярл вместо того, чтобы пожалеть там или восхититься нашими подвигами, прицокнул языком и говорит: — Надо бы несколько кораблей отправить в Бриттланд. И этим летом зерно подымется в цене. Коли бриттов поубивали мертвяки, так урожая не жди. Мда… дела… Что же, Кай Эрлингссон, благодарю за вести, хоть и нерадостные для нас. Снял браслет с руки. — Отдай своему хёвдингу и скажи, чтоб треть отдал рыжему. Уж больно хорошо говорит. На том мы и распрощались. Но не успели мы выйти из ярлова подворья, как Фьялар вдруг остановился, уставился на меня в упор и спросил: — А что, Кай Эрлингссон, не убивал ли ты кого в Бриттланде? Эгиль заржал точно конь, и Рысь тоже рассмеялся. Дядя Фьялара дернул того за рукав. — А ну перестань! Чего ты опять лезешь к гостю? — Нет, погоди, — отпихнул его бриттландец. — Так убивал или нет? — Я там две руны получил. Сам как думаешь? — Нет, я не про то. Прошлой весной, в Фискехале… Я засопел, вспоминая. Но первым сообразил Эгиль. — Да ты чего? Нас еще к тамошнему ярлу таскали, суд держали. Сам же говорил, в таверне из-за волос коротких спор вышел. |