Онлайн книга «Сага о Северных островах»
|
— Я тебе дам того. Велено же было пугать, а не нападать. А если напали, так точно потопить. А эти сами кого хошь потопят. Иноземцы какие-то. — А корабль-то наш, нордский. Да и щиты наши. Полузубый снова пожелал им всяческих приятностей на бриттском языке, снял шлем, показывая изувеченное лицо, и помахал мечом. После этого мы беспрепятственно вошли в бухту. Я опасался увидеть сожженную пристань и дома, но издали Сторбаш выглядел невредимым, в точности, как я его помнил. Разве что после огромного расползшегося по берегу Ум Сторборга мой родной город напоминал крупную деревню. Домов не так много, и те, что есть, не впечатляют размерами. Самый большой — тингхус, в котором никто не жил. А так… знакомые исхоженные вдоль и поперек горы, на той, что слева, живет жрец Эмануэль, и его жилище не каждый отыщет. А в том леске у нас с Дагом был построен шалаш, который я спалил, чтобы привлечь близнецов и прирезать их. А за Сторбашем еле виднеется гора, возле которой я увидел след огненного червя. — Женщины могут снять железо. Остальные ждут в полном облачении, — сказал Альрик. — Кай, сними шлем и помаши им. Рукой помаши, не топором. Пусть тебя увидят. На пристани нас уже ждали. Там, видимо, собрались все мужчины Сторбаша с оружием в руках. Я снял шлем, засунул топорик за пояс, вскочил на борт, держась за голову сокола, помахал. — Отец! Это я, Кай! — крикнул я во весь голос. С берега до меня донеслись радостные возгласы. — Кай! Это Кай! Эрлинг! Твой сын? Так что с «Сокола» я шагнул прямо в крепкие объятия отца. Глава 2 В объятиях отца я вновь ощутил себя безрунным мальчишкой. Отец смотрел на меня с гордостью, крепко сжимая за плечи. — Кай! Уже хускарл! Седьмая руна, надо же! Кнут! Глянь! Сын догнал отца. — А если глянуть на прожитые зимы, так и обогнал, — пробурчал верный заплечный. — Ты пусти сына-то. Дай другим с корабля сойти. С неохотой отец отпустил меня, обнял Альрика и с удовольствием смотрел, как ульверы один за другим сходят на пирс. Все хускарлы в блестящих доспехах с хорошим оружием. Я и сам не мог нарадоваться нашим успехам. Зато когда пошли бритты, особенно женщины и дети, отец поменялся в лице. — Это тоже хирдманы? На вырост берете, что ли? — попытался он пошутить. — Нет, это… — Потом расскажешь. Даг! Из сторбашевских воинов вышел мой старый приятель, некогда закадычный друг, почти ставший заплечным. Он стал еще выше, сильнее раздался в плечах, его щеки и подбородок покрыла густая щетина, а вот в рунах изменений не было, так и остался на второй. — Даг, беги к Дагней, скажи, Кай вернулся с хирдом, пусть начнет готовить пир на сотню человек. И про баню не забудь. — Хорошо, — кивнул Даг и побежал в город. — Помогает мне, — отец посмотрел ему вслед. — Мы-то с Кнутом тяжеловаты стали на подъем, так что Даг вот… И верно. Отец немного раздобрел и постарел. Хотя до старости еще десяток-другой зим, его волосы подернулись сединой, под глазами набрякли мешки, и кустистые брови поредели. А еще я заметил, что мы почти сравнялись ростом. — Эрлинг, — вмешался хёвдинг, — а что это за корабль нас встретил перед входом в бухту? — Это… О делах еще успеем поговорить. Сегодня никаких тяжких дум! Сегодня у нас праздник! И мы, и бритты, и сторбашевские воины толпой пошли в город, и к нам присоединялись новые люди, выходили из домов, чтобы посмотреть на сына Эрлинга и на его хирд. Я вспомнил про подарки, дернулся было вернуться на «Сокол», но Альрик удержал меня. |