Онлайн книга «Сага о Годрланде»
|
— Вряд ли Альрику поможет нож, — расстроенно сказал я. — Тварь же не сидит у него внутрях, чтобы ее оттуда выковыривать. Из-за деревьев показался перворунный паренек немногим младше меня. То ли раб, то ли еще один ученик… — Его исцелил мой учитель, — с гордостью заявил Мелетий. — Купил за полцены, потому как он был хромым. Пришлось резать ногу, ломать кости заново, а потом этому рабу дали поднять руну, чтобы всё зажило. И вон ни хромоты, ни болей, хоть снова выставляй на рынок по хорошей цене. Паренек дождался, пока Мелетий договорит, и что-то сказал. Хальфсен подскочил на месте: — Лундвар очнулся. К нашему приходу Отчаянный успел встать, одеться и понять, что с ним приключилось, потому как лицо у него было мрачным-премрачным. — Теперь я самый слабый из ульверов? — спросил он, не поднимая головы. — Нет. Хальфсен всё еще в карлах ходит, — ответил я. — Хальфсен не в счет, он языки разумеет. А я только биться и могу. Толку теперь с меня? — Ты жив. Дар твой с тобой. А руны еще успеешь набрать заново. Он было поднял голову, но увидел, что Рысь нынче уже хельт, и снова понурился. Подошел и сам лекарь на пару с Живодером, хотел осмотреть Лундвара, но тот не дался, буркнул, что с ним всё хорошо. — Сколько я должен за его лечение? — Десять илиосов, — ответил Мелетий, переговорив с Арьяведасом. — Учитель просит половину стоимости из-за твоего хирдмана, хочет подольше с ним побеседовать, — и кивнул в сторону Живодера. — Пусть, если ему самому не в тягость. Живодер, ты как? — Мудрый старик. Много знает, резать любит. Останусь тут пока. Я отдал золото и спросил, когда приводить Альрика. Старик сначала засомневался, вроде бы даже хотел отказать, так ему не терпелось вытрясти из Живодера сведения о Бездне, об узорах на коже и прочих чудачествах нашего бритта, но вовремя одумался. Если б он отказал, я бы силой выволок отсюда своих хирдманов и не посмотрел бы, что старик сторхельт. — Вечером приводи, — сказал Мелетий. — Учитель осматривал тела измененных прежде, но никогда не видел того, кто сумел бы удержаться на грани. * * * Вести Альрика по людным улицам было непросто. Я чуял дремавшую в нем тварь и жестко давил силами всего хирда ее ярость, а ульверы удерживали проходящих мимо людей подальше от Беззащитного. Вепрь даже хотел связать Альрика, чтобы тот чего не учудил, но я не захотел. Никакие путы не удержат тварь, если та возьмет верх. Лучше уж поскорее доставить Беззащитного к лекарю. На сей раз нас провели в другое место, к небольшой каменной постройке, возведенной вокруг огромного камня. В камень были вбиты крючья, а на крючьях висели короткие цепи. — Надо заковать Альрика в них, — пересказал Хальфсен слова Мелетия. — Зачем? И для чего лекарю такое место? — с трудом подавляя гнев, спросил я. — Прежде учитель часто покупал тварей, изучал их повадки и тела. Он даже пробовал приручить одну из тварей. Сейчас он этим не занимается, а место осталось. — Я не хочу заковывать Альрика. — Иначе учитель не будет его лечить. Слишком опасно. Сказать по чести, я бы на его месте не согласился вас принять и доложил бы стражникам, что вы привели в город измененного. Тварей можно держать только в загонах под Ареной. Тулле положил мне руку на плечо, удерживая на месте, иначе бы я ударил этого напыщенного фагра. Альрик — не тварь! Пока еще нет. |