Онлайн книга «Сага о Кае Лютом»
|
Я подошел, схватил говорившего за волосы и вышвырнул из-за стола. — Все вон! — рявкнул для непонятливых. Бабенки тут же выметнулись наружу, мужчины выползали медленно и неохотно, потому Хальфсен пинками помог им. — Еще один… Нашлись тут тоже, — услышал я бурчание одного из них. — Сходи-ка во двор, — сказал я Хальфсену, — поговори с ними, узнай, где хирдманы Флиппи. Их было три корабля, наверное, под сотню. Не могли же они помереть все разом? Толмач кивнул и скрылся за дверью. Я же сел возле Флиппи, чувствуя себя тем перворунным мальчишкой, который стоял в двух десятках шагов от домика и пытался сдюжить перед огромной сторхельтовой силой, что рвалась оттуда. Дельфин выделялся не только широкими плечами, но и преизрядным ростом. Даже когда мы оба сидели, я доставал ему макушкой всего лишь до подбородка. Видеть некогда славного и великолепного хёвдинга столь жалким было больно. Почти так же больно, как Альрика в его последние месяцы. Но тут ведь не Бездново безумие, не засевшая внутрях тварь виной. Может, и удастся его вытащить? — Флиппи! — позвал я. — Флиппи Дельфин! — Убил бы… — пробормотал он. — В воде убил… А она плетью… — Та тварь мертва! — Сука… убью… Выпить! Он приподнял голову, и я увидел его мутные красные глаза, слепо шарящие по столу. Углядев чужую чашку, Флиппи протянул длиннющую ручищу, схватил, но я вырвал у него посудину, отшвырнул ее, а потом опрокинул весь стол. — Как смеешь! — взревел Дельфин, подскочил было, но тут же тяжко упал обратно на лавку. На краткий миг он даже полыхнул сторхельтовой силой, вдавливая меня в стену. Но я обрадовался. Глядишь, и очухается! — Как смеешь ты! Славный Флиппи жрет, как свинья, и живет, как свинья! — воскликнул я. Но он снова опустил голову и померк. Теперь я ясно видел культю на месте ноги и болтающуюся штанину. Нет, так не годится. Так не пойдет! Я не соглашусь сдаться на этот раз. — Хальфсен! — крикнул я. Толмач влетел в дом и замельтешил: — Эти мужи не из хирда Флиппи, так, пьянчуги-прилипалы. Он уж месяц такой! Хирдманы его и так и сяк пытались вернуть в разум, но на прошлой седмице плюнули и ушли с конунговой дружиной. Остался заплечный, он-то и уговорил хирдманов пойти сражаться. Обычно он всегда рядом, но второй день его не видать. — А чего корабли не взяли? — Пьянчугам-то откуда знать? — пожал он плечами. — Это надо у заплечного спрашивать. — Подсоби-ка мне! Я поднырнул под руку Флиппи и поднял того на ноги. Или на ногу. Хальфсен подхватил с другой стороны, и мы поволокли сторхельта наружу. Поначалу он хотел шагать сам, но дважды сбивался и обрушивался на нас всей своей немалой тяжестью. Дельфин хоть и был худ, но весил преизрядно, будто его кости и мясо отлиты из железа. Мы успели пройти всего несколько дворов, как Флиппи вдруг очухался и взревел: — Куда вы меня тащите? И шарахнул сторхельтовой силой вновь. Я-то устоял, а вот Хальфсену пришлось потяжелее, он споткнулся и рухнул на колени, вслед за ним повалился и Флиппи. Вот же! Я хотел прежде дотащить его до нашего дома, отмыть в бане, выгнать из его тела Бездново пойло, а уж потом разговоры разговаривать. Всё-таки это Флиппи, а не чих собачий! Но сейчас я видел перед собой лишь кучу твариного дерьма. Потому я пробудил свой дар, нащупал огонек Дельфина и разом втянул его в стаю. Буаха! Я осел на землю под тяжестью всей его невообразимой силы, будто взвалил на плечи целый драккар со всеми гребцами и грузом. Но почти сразу стало легче! Очень легко! Обострился и слух, и нюх. И флипповский огонь вдруг встрепенулся, заблестел яркими искрами. А еще вдруг на меня накатило желание пощупать какую-нибудь бабу. Накатило и тут же испуганно схлынуло. |