Онлайн книга «Опороченная истинная Дракона. Заброшенное поместье попаданки»
|
— Каюсь, — опустил глаза Магик. — Брякнул не подумав. Извини. — Ладно, — вздохнула я. — Поговорим о другом. Что теперь будет? Я покалечила этих воинов… — Ничего не будет, — пожал узкими плечами Магик. — Ашеровы жены не дуры, чтобы жаловаться. Да он сам их размотает на нитки, если узнает, что они пытались тебе навредить!!! Я удивилась: — Но они бы в любом случае не смогли скрыть избиение, которое сегодня последовала бы, судя по всему… — Нет, — покачал головой Магик. — У драконов есть артефакты, способные мгновенно исцелять. Удобная штука: причинил вред — потом скрываешь следы. Поэтому всё может быть скрыто, если они захотят… Глава 52. Прием... Началось нечто фееричное. Ашер как будто самоустранился. Я видела его только на общих обедах и ужинах. Ко мне он не заходил, не разговаривал, ничего не требовал. Это радовало. А вот его жёны — другое дело. Они ежедневно по нескольку раз устраивали мне ловушки и провокации. Можно сказать, им стоит сказать «спасибо» хотя бы за то, что они постоянно вынуждали меня тренироваться. Поэтому к концу второй недели моего пребывания в поместье Ашера я уже неплохо владела навыками управления своей, как я её называла, волевой магией. Или магией мыслей. Конечно же, о готовящихся ловушках мне всегда подсказывал Магик. Благодаря ему я обходила опасные артефакты, брошенные где-то поблизости, избегала столкновений с воинами, посланными обозлёнными драконницами, и не попадалась на уловки, которыми пользовались их слуги. Две недели я провела в постоянной ежедневной борьбе — посреди травли и унижения. Но драконницам так и не удалось поставить меня на место. Старшую звали Лора, а ту, что помладше и, если можно так сказать, добрее, — Миранда. И я им оказалась не по зубам. Наконец, было объявлено, что в доме Ашера соберётся весь цвет Драконьей Нации — предстоял торжественный приём. Я очень надеялась, что дракон не потребует моего присутствия на этом празднике, но глубоко ошиблась. Впервые за долгое время Ашер лично посетил меня в моей комнате и сообщил о том, что я приглашена на этот приём. — Мирослава, — произнёс он своим снисходительно-властным тоном, — сегодня вечером ты пойдёшь со мной. Будь готова к тому, что на тебя будут смотреть. И постарайся не опозорить меня. Я подняла взгляд, встретилась с его глазами и тихо ответила: — Разумеется, господин. Он чуть усмехнулся, видимо, уловив в моём голосе сарказм, но ничего не сказал. Просто развернулся и вышел, оставив за собой лёгкий запах драконьего пламени и осадок тревоги. Когда дверь за ним закрылась, я тяжело выдохнула. — Ну что, Магик, — прошептала обреченно, — кажется, начинается новый виток испытаний. * * * Вечером, когда солнце уже опустилось за крыши поместья, в дверь моей комнаты тихо постучали. Я вздрогнула, хотя вроде бы ждала этого — за дверью стояла служанка. В руках она держала длинную деревянную коробку, отполированную до блеска. — От господина Ашера, госпожа, — произнесла она почтительно и поставила коробку на стол. Я молча кивнула. Крышка поддалась с лёгким скрипом, и внутри я увидела платье. Оно было сравнительно простым — без вычурной вышивки и громоздких украшений, но ткань… я никогда не видела ничего подобного. Она переливалась в свете свечей, словно на её поверхности играли капли воды. Глубокий оттенок лунного серебра с лёгким голубым отливом — казалось, что платье соткано из самой ночи. |