Онлайн книга «Похищенный ведьмой. Ведьма и охотник»
|
Раэ вспомнил, что они находятся посреди лестницы и дышат трухой, а ведьма все еще висит над ним в темноте и загораживает проход. — Пойду-ка я лучше спать. Ну-ка, дай пройти. — Да, сходи, выспи эту мысль, — пропела Мурчин, тотчас уступая дорогу, — Я понимаю, что она для тебя слишком сложна. И вдобавок оскорбительна. «Да уж, мне оскорбительно думать, что мы с тобой — одного вида», — подумалось Раэ. — Я тебя провожу, а то ты точно по темноте ногу себе сломишь. — Да нет, не надо… И Раэ снова оступился в темноте. Ведьма хихикнула: — Жалеешь теперь, что у тебя нет глаз, как у кошки? Вот она — людская немощь. Самое слабое из всех животных на земле… Раэ вынужден был идти вровень вместе с Мурчин. Как назло она свела весь свет к одному маленькому шарику и можно было видеть только на шажок вперед. Изводит: знает, что Раэ сейчас злится, хочет поскорее от нее отделаться и потому нарочно тянет. В нем поднималась злость. Не спрашивай ни о чем. Не спрашивай, особенно в таком состоянии… Не выдержал и сорвался: — А ты, значит, не животное? Как бы ты повела себя на моем месте? Сделала бы так, чтобы твой… твой… — Враг? — подсказала Мурчин, — чтобы твой враг напоролся на гвозди? Обязательно. Мной не руководит стадный инстинкт «спасай своего». Он бы не перешиб во мне ненависть к моему врагу. — И уж конечно бы ты как можно быстрее заколотила бы дверь со своим врагом и тенью… — Ну, это вряд ли. Я бы догадалась, что тут какой-то подвох. Только совсем уж круглый идиот даст мне возможность так легко от него избавиться. — Так тебя, получается, устраивает, чтобы я тебе делал мелкие пакости? Как шишига? Раэ припомнилось, как мелкая зеленая гадина захлопнула дверь в дом у него перед самым носом, когда за ним гнались ходячие мертвецы. — Я бы не осуждала тебя за то, что ты бы пытался их делать. Разве что за наивность, если бы ты пытался мне хоть как-то навредить. Но ты не думай — я отдаю отчет твоему уму. Он проявляется в том, что ты мне открыто не выказываешь вражды. И я уважаю тебя за то, что ты не ищешь моей дружбы. Пока не ищешь. Пока меня хорошо не узнал. — Да узнал я тебя! — фыркнул Раэ, — будешь полдня радоваться, если твой враг на гвоздик наступит. "И этим ты ближе к шишиге, чем к здоровым людям", — мысленно добавил он. — Это ты будешь радоваться только полдня, я же буду радоваться дольше, — пропела Мурчин. Раэ решил прекратить этот спор, и его тюремщица почувствовала, что одержала верх. У входа в комнату ведьма положила когтистую руку пленнику на плечо, одно неверное движение и Мурчин могла даже нечаянно порезать Раэ когтями: — Попроси меня о том, чтобы я тебя кое о чем предупредила. — О чем это? — О том, где тебе ходить, а где нет. Попроси меня! — А так не скажешь? С тебя, значит, убудет? — А с тебя не убудет, если ты меня попросишь? Брось это упрямство, которое считается у нас, ведьм, грехом, если ты, конечно, дошел до этой заповеди в кодексе ведьм… Проси давай! — Ладно, — хмыкнул Раэ, — легко! Скажи мне, Мурчин, где мне можно ходить, а где нельзя? — Тебе можно ходить везде, — сказала ведьма. — Ты все это затеяла ради этого? — удивился Раэ и притворил дверь в свою спальню, — теперь-то я свободен? Мне можно наконец поспать, немощному и убогому? — Стой, болван! — недовольно сказала Мурчин, — я не договорила. Ты можешь ходить везде. Все равно я не смогу наложить запрет куда-то не залазить. Просто я тебя предупрежу по поводу флигеля, который в кустах за домом… |