Книга Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!, страница 54 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!»

📃 Cтраница 54

— Ступайте спать, Габриэлла, ― обрубает он, и его взгляд становится жестким, устремленным в одну точку. ― Это не ваша забота. У меня все под контролем…

— Но… ― пытаюсь возразить я.

— Вы моя служанка на год, ― обрубает он. ― Не смейте сомневаться во мне, а уж тем более ― подрывать мой авторитет в глазах дочери.

Хочу сказать, что он сам свой авторитет не то, что подорвал ― закопал, глубоко и надолго, но молчу.

Сплю тревожно, урывками. Все мне мерещатся ксаверы наряду с феями, которые отворачиваются от них и презрительно кривят губы. «Они прекрасны, а мы ― прах. Не стоит и пытаться…»

Ни одна фея или фей не свяжут добровольно свою жизнь с ксаверами.

«Это значит, что такой как ты нет во всей Аэтерии, ― шепчет что-то во мне сквозь сон. ― Твоя магия ― уникальна».

С этой мыслью просыпаюсь. Сажусь на кровати, тяжело дыша.

Снова мне кажется, что за мной следят. Что в комнате сейчас кто-то есть кроме меня.

Светает. Снова я встала рано, по старой привычке, которая не так уж плоха. Пожалуй, больше и не лягу.

Спускаюсь вниз и слышу мужские голоса. Как по мне, так этот дом, в котором живут три слуги, не считая меня, маленький ребенок и дракон в придачу, должен звучать тишиной круглосуточно. За исключением разве что тех моментов, когда Элис не в настроении и громко капризничает. Я только начала привыкать к унылому полупустому дому, как ― на тебе! Бубнеж в полшестого утра.

Возле дверей кухни вижу Ардина, который, жестикулируя, что-то доказывает старику Ричарду.

Увидев меня, он тут же шагает ко мне.

— Где Элис? ― Его голос звучит по-настоящему взволнованно. Как будто только сейчас вспомнил, что у него есть дочь.

29 глава

— Должно быть, спит, ― пожимаю я плечами. ― По расписанию у нее подъем в семь, а сейчас только…

— Ее нет в комнате, ― нервно перебивает он. ― Ее нет нигде. Мэй, перед тем, как уйти на рынок, проверяет ее. Ее не было там и в пять утра…

Я срываюсь с места. Ардин преграждает дорогу.

— Если вы что-то знаете… ― шипит он, ― …просто скажите.

— Что знаю? ― непонимающе смотрю на него я. ― Я только хочу проверить, комнату Элис. Я сама вчера укладывала ее спать, все было хорошо…

Ардин все так же стоит передо мной. Его взгляд, обычно такой отстраненный, почти стеклянный, сейчас прожигает меня насквозь. В нем нет прежней холодной ярости, только страх, который он пытается скрыть за внешней бравадой. К тому же этот страх заразителен: мое собственное сердце начинает отбивать частую дробь.

— Ричард обыскал два этажа. Я тоже  ― все комнаты. Флинн оббегал сад. Ее нигде нет. — В его всегда холодном голосе звучит едва заметная дрожь. Он проводит рукой по лицу, и это движение выдает его больше любых слов. В глазах у него появляется такое отчаяние, что мне даже становится страшно за него.

Впрочем, нужно не болтать, а действовать. Я обхожу его и бросаюсь вверх по лестнице. Ардин за мной. В висках стучит только одна мысль: «Где же она?» В голове проносятся самые страшные картины: ксаверы, похищение, несчастный случай… Но под слоем паники зреет другое, тихое и уверенное чувство. Все будет хорошо. Я чувствую это нутром. Элис ― умная девочка. Она не из тех, кто просто так сбежит в неизвестность.

К тому же не было никаких причин для этого.

Мы влетаем в ее комнату, которой я вчера вечером, когда укладывала ребенка спать, непрестанно умилялась:  розовый столик, зеркало, белый шкаф, постельное белье с гномиками… Да только сейчас она пуста, а о том, что Элис все-таки спала или хотя бы делала вид, говорит развороченная кровать. Где же она сейчас?..

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь