Онлайн книга «Отбор. Пламя в твоей крови»
|
— Лорд Дарин? — я невольно поднялась. — Леди Эльвия, — его голос был ровным, без тени фамильярности, но и без прежней ледяной отстранённости. Золотые глаза внимательно изучали меня. — Я счёл необходимым переговорить с вами без лишних ушей. Есть вопросы, которые требуют прояснения. И, возможно, вам будет полезно сменить обстановку. Этот дворец может давить своей атмосферой. Я молчала, не зная, что ответить… — В королевском саду сейчас относительно безлюдно, — продолжил он, не давая мне времени на раздумья. — Прогулка поможет прояснить мысли. Ваши и мои. Не откажете? Мысль о том, чтобы хоть ненадолго выбраться из этих роскошных, но таких чужих стен, была слишком соблазнительной. — Я… приму ваше приглашение, лорд Дарин, — ответила я, стараясь придать голосу твёрдость. Мы шли по тихим, пустынным галереям. Дарин шёл чуть впереди, его спина была прямой, а шаг — уверенным и размеренным. Он не пытался завязать светскую беседу, и я была ему за это благодарна. Королевский сад оказался настоящим чудом. Огромные, раскидистые деревья с серебристой листвой, благоухающие цветы, чьи лепестки светились в сумерках, журчащие фонтаны, вырезанные из цельных кристаллов. — Это место… оно позволяет отстраниться от дворцовых интриг, — сказал Дарин, останавливаясь у небольшого пруда. Он не смотрел на меня, его взгляд был устремлён на мерцающую воду. — Здесь легче говорить начистоту. Он повернулся ко мне, и его взгляд был прямым и пронзительным. — Эльвия, ваши способности, проявленные в лесу, не остались незамеченными. Не только мной. Я продолжаю расследование вашего происхождения. Поиски вашего отца ведутся по всем доступным каналам. И особое внимание уделяется тем драконьим родам, в которых могла проявиться ледяная магия. Это редкий дар, и он не возникает из ниоткуда. Моё сердце замерло. Мы медленно пошли по дорожке. Я чувствовала, как внутри меня растёт какое-то странное, смешанное чувство — благодарность и одновременно страх. И тут, повинуясь какому-то внезапному порыву, я осмелела. Мне нечего было терять. — Лорд Дарин, — начала я, стараясь, чтобы голос не дрожал. — Я бы хотела просить вас об одолжении. Он бросил на меня короткий, вопросительный взгляд. — Слушаю вас. — Лиара, — сказала я. — Моя первая служанка. Я была бы признательна, если бы её вернули ко мне. Мейра… её методы мне не подходят. Я ожидала возражений, но он лишь коротко кивнул. — Я отдам распоряжение. Лиара будет у вас завтра утром. Компетентность слуги важна для душевного спокойствия кандидата. Особенно в столь напряжённый период. Мы как раз вышли на небольшую поляну, окружённую высокими, плакучими ивами, когда до нас донеслись голоса. Приглушённые, но узнаваемые. Принц Тариус и лорд Нарис — тот самый серебристоволосый дракон, который сопровождал Дарина в день моего «обнаружения». Они стояли у старинной каменной беседки, увитой плющом, и, очевидно, не замечали нас, увлечённые разговором. — … то, что ты устроил сегодня, это серьёзно? — голос лорда Нариса, обычно такой же холодный и насмешливый, как и его глаза, сейчас звучал удивлённо, почти недоверчиво. — Ты в самом деле рассматриваешь эту полукровку на роль королевы? Дарин мгновенно напрягся. Его рука метнулась, чтобы остановить меня, но было поздно. Я услышала ответ Тариуса. Чёткий, холодный, лишённый каких-либо эмоций. |