Онлайн книга «Бывшая жена. Шашлык из дракона»
|
— Как трогательно, — нарочито медленно принимая цветы, процедила я. — Хотя если бы ты знал меня лучше, то понимал, что я вообще цветы не очень люблю. Они вянут. Как интерес некоторых мужчин. Или их честность. Это, конечно, была ложь — цветы я любила. Но уколоть его мне хотелось, а на мой первый выпад он даже не отреагировал! — Не знаю, о какой честности или увядающем интересе идёт речь, но знаю, что у цветов хватает смелости цвести вопреки любой погоде и радовать красотой взгляд людей, включая мужчин, — усмехнулся он. — Это упрямство напоминает мне кое-кого. — И чего ты привираешь? Мужчины цветами не любуются, — съязвила я и закатила глаза, но уголки губ предательски дёрнулись от улыбки. Вот же комплиментщик чёртов, почему не реагирует⁈ — Я думала, это удел женщин. Вы же даже цвета нормально не различаете! — Не понимаю, о чём ты. Думаешь, мужчины не могут быть ценителями красоты? Я вот твою оценил ещё когда ты в старом фартуке была. Потому что истинная красота не во внешнем виде, а в глазах того, кто смотрит, — Кастер сделал ко мне шаг, подставляя мне локоть. Я почувствовала лёгкий шлейф его духов — древесных, с горьковатой ноткой. Вот же собака, как сладко поёт! Я насупилась, глядя на мужчину. Его взгляд снова медленно скользнул по моему платью. Не могу сказать, что он задержал его на определённых местах, к моей досаде. Грудь прекрасно подчёркивалась корсетом, хоть и не была открытой, но я рассчитывала уколоть его и этим, что, мол, он как все, только на тело и смотрит. Но мужчина не делал остановки и, вернувшись взглядом к моему лицу, пристально посмотрел мне в глаза и снова заговорил этим своим бархатистым баритоном: — Хотя ни одни цветы в мире не достойны быть в руке такой красавицы, как ты. Так что выкинь их, если они тебе не по душе. Ну что, готова к нашему первому свид… совместному ужину? — Ну что ж, канцлер, как можно быть таким небережливым? Раз уж подарил, придётся принять — пионы ни в чём не виноваты, — фыркнула я и передала букет Нике. — А к ужину я готова. Но это не значит, что пойду на него. — Я рад, что ты оставишь эти цветы в своей чудесной таверне, и они будут радовать твой взор и обоняние. Чудесный у них аромат, не правда ли? — проигнорировав моё заявление об отказе, усмехнулся Кастер. — Почти убедил, что тебе не плевать на мои чувства, — с прохладой в голосе ответила я. — Может быть, мы прекратим этот обмен фальшивыми любезностями и перейдём к делу? Куда ты хотел меня отвезти, а, господин канцлер? — О, зазвучали нотки истинной деловой женщины, — улыбнулся мужчина. — Просто твоя красота поразила меня в самое сердце — никак не могу собраться мыслями. Но если ты возьмёшь меня за руку, попытаюсь удержать свои чувства в узде и проводить тебя к карете. — Хватит, — ледяным тоном отрезала я. — Поворковали и хватит. Никуда я не поеду. Цени то, что я позволила тебе насладиться моей красотой, о которой ты тут распинаешься уже пять минут… И до свидания. — А как же ужин? — совершенно не изменив любезного тона, усмехнулся Кастер. — Какой ужин? — эхом переспросила я. — На который мы договаривались, — улыбнулся мужчина. — Слово нужно держать. Ты, как владелица собственного дела должна понимать, как это важно. — Да ладно? Слово держать? И ты мне об этом говоришь? — убрав с лица фальшивую улыбку, процедила я. |