Онлайн книга «Дрэгон Хай. Мелодия любви. Часть 1»
|
— Поняла, – глухо сказала я, чувствуя в груди странную пустоту. Несколько секунд я просто сидела, глядя на собственное лицо на первой полосе – и не узнавая его. На снимке я выглядела… иначе. Почти вызывающе. Камера поймала момент, когда я с улыбкой тянулась к Мареку, а Аэрис наклонился ко мне, и всё действительно выглядело двусмысленно. Но не потому, что между нами что-то было. Я просто хотела улыбкой успокоить испуганного и заплаканного ребёнка. — Но ведь я ни в чём не виновата, – тихо произнесла я, с трудом веря в происходящее. — Знаю, – спокойно ответил мистер Бигглз. – Но виновность и репутация – разные вещи. А мы работаем не с фактами, мисс Ривер. Мы работаем с доверием. Он протянул мне перо. — Решение за вами. Из глубины здания послышались звонкие детские голоса. Кто-то смеялся, кто-то что-то кричал. За два года, проведённые в этих стенах, я так привыкла ко всему и так прикипела к малышам, что подписать эту бумагу было всё равно, что отказаться от собственных детей. Странная, щемящая боль. Я думала, буду переживать из-за работы, денег, из-за слухов, которые теперь будут обо мне ходить не только среди мамаш, но по всей Виригии. Однако, тяжелее всего было от осознания, что я больше не увижу ни Эрика, ни Луизу, ни Вилли… никого из них. — Хорошо, – сказала я, наконец, и поставила подпись. Зачарованное перо сняло отпечаток моей ауры и закрепило его на заявлении об увольнении. Чернила высохли лишь мгновением позже. — Мне жаль, – мягко добавил мистер Бигглз. – Вы правда были ценным кадром. Оно и заметно. Я встала, аккуратно сложила газеты в стопку и спросила: — Могу я хотя бы попрощаться с детьми? — Конечно. Не торопитесь. Соберите свои вещи. Убедитесь, что ничего не забыли, чтобы не пришлось возвращаться. И заберите свою выплату в бухгалтерии. Её уже должны были подготовить. — До свидания, мистер Бигглз, – только и смогла кивнуть я. — Прощайте, – поправил он. Мои шаги прокатывались по коридору глухим эхо, когда я подходила к своей группе. Дети уже вовсю играли, а Долли убирала посуду. Я так и замерла в дверном проёме, наблюдая своих малышей. — Мила! – крикнула Элли, заметив меня. – Смотли, какая басня! Действительно, башня из больших мягких кубиков тянулась почти до потолка, и малышка, ловко орудуя силой воздуха, подняла очередной кубик одной лишь магией. Однако попытка поставить его на вершину башни оказалась неудачной, и кубики посыпались вниз, падая вокруг хохочущей Элли. Долли убрала посуду и поспешила ко мне. — Я слышала, что произошло, – прошептала она. – Все газеты, оказывается, пестрят заголовками про тебя и этого дракона. — Мистер Бигглз уже рассказал мне об этом, – кивнула я и посмотрела ей в глаза. – Я уволена. — Что? Уже?! – Долли оглянулась на детей и, вытеснив меня из дверного проёма, вышла за мной в прихожую. – Не может быть! За что?! — Оказывается, я слишком скандальная для элитного сада, – грустно улыбнулась я. — Да это же всё просто выдумки журналистов! Аэрис опроверг все слухи в интервью, а журналисты уже сегодня к ужину придумают новый скандал! Все забудут о тебе через неделю! — Родители не забудут. – Я вздохнула. – Им не нужна няня, про которую пишут… такое. Мы немного помолчали. — Что будешь делать? – спросила Долли. — Выпью кофе и пойду домой. Скажу родителям, что у меня внезапно появилось много свободного времени. |