Книга Невеста по ошибке. Тайна клана Яо, страница 67 – Айра Мэйрвелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста по ошибке. Тайна клана Яо»

📃 Cтраница 67

Бой превратился в мясорубку. Лошади визжали, кусая врагов, люди кричали, сталь звенела о закаменевшую плоть.

Я крутился в седле, как волчок. Мой меч, напитанный внутренней ци, резал их броню как бумагу, но их было слишком много. Они наваливались массой, стаскивали всадников с седел, рвали их руками.

Я видел, как один из дезертиров, молодой парень, упал. Мертвецы накрыли его серой волной, и его крик оборвался мгновенно.

— Не останавливаться! — я направил коня вперед, топча врагов.

Я оглянулся. Ли Юй держалась в седле, бледная, но сосредоточенная, моя девочка отбивалась коротким мечом, прикрывая спину А-Бину.

Мы пробились к подножию пирамиды. Здесь, на ступенях, стояла элита — стражи в красных масках.

— Спешиться! — приказал я. — Кони дальше не пройдут!

Мы спрыгнули на черный камень ступеней. Лошадей пришлось бросить — они в панике разбегались, отвлекая часть мертвецов на себя. Простите меня, верные друзья.

— Вверх! — я махнул рукой.

Мы бежали по крутым ступеням пирамиды. Сверху в нас летели дротики и сгустки темной энергии.

Мастер Ши, наш лекарь и ядовик, вдруг остановился.

— Идите! — крикнул он, разрывая на груди халат и доставая связку склянок. — Я задержу их!

— Ши, нет!

— Идите, Мастер! Спасите Генерала!

Он швырнул склянки в толпу мертвецов, карабкающихся следом. Вспыхнуло зеленое пламя, едкий дым окутал подножию лестницы, разъедая мертвую плоть.

Мы бежали дальше, оставляя друзей умирать, чтобы мы могли жить, такова цена войны, и эту цену назначил мой брат, когда решил стать героем.

Мы добрались до вершины.

Здесь была ровная площадка с огромным каменным алтарем посередине. По углам стояли четыре жаровни с синим огнем.

А на алтаре, распятый цепями из темного металла, лежал он.

Яо Шэн.

Мой брат был обнажен по пояс. Его могучее тело, покрытое шрамами, теперь было испещрено черными линиями, которые пульсировали, словно вены, заполненные грязью. В его грудь, руки и голову были вогнаны длинные костяные иглы.

Над ним стоял Жрец. Высокий, тощий старик в балахоне из человеческой кожи. Он держал в руках посох с черепом ворона.

Рядом со Жрецом стояла проекция. Магическое зеркало, в котором отражалось лицо человека в белом.

Принц Ли Вэй.

Он сидел в своем кабинете во дворце, попивая чай, и наблюдал за казнью моего клана, как за театральной постановкой.

— Ты опоздал, Яо Чэнь, — голос Принца донесся из зеркала, искаженный магией. — Ритуал завершен, час Быка настал.

— Отпусти его! — я шагнул вперед, сжимая меч, мои руки тряслись от ярости.

— Отпустить? — Жрец рассмеялся. — Он уже не пленник. Он — сосуд.

Жрец поднял посох и ударил им о камень.

— Проснись, Демон Войны! Прими плоть! Уничтожь врагов Империи!

Цепи на руках Шэна натянулись, металл застонал.

Брат открыл глаза.

Я отшатнулся.

Это были не глаза моего брата. Раньше они были черными и спокойными. Теперь они были залиты багровым светом, в котором не было ничего человеческого. Только безумие и жажда убийства.

Он зарычал. Звук был низким, вибрирующим, от него задрожали камни под ногами.

С треском лопнула одна цепь. Потом вторая.

Яо Шэн встал. Иглы в его теле вспыхнули черным светом.

— Шэн! — крикнул я. — Брат! Это я, Чэнь!

Он медленно повернул голову ко мне, на его лице не дрогнул ни один мускул.

— Враг... — прохрипел он. Голос был чужим, двоящимся. — Предатель...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь