Онлайн книга «Запретная страсть снежного лорда»
|
— Адъютант Харп! — раздалось вдруг из галереи. Мы оба вздрогнули и обернулись. Всадники, которые стояли неподалёку, ждали нас и, конечно, всё слышали, сразу прекратили гомон и с любопытством уставились на того, кто приближался к нам в тени навеса. Его, разумеется, легко ожно было узнать по голосу. — Лорд Холдгейд! — сразу вытянулся Брок. Я же, слегка поразмыслив на тем, как мне теперь его приветствовать, просто выпрямилась, хоть под тяжестью арбалета сделать это было весьма сложно. Дэриан вышел на свет и остановился напротив, критически оглядел меня и взмахнул рукой. — Повернитесь, леди Блэкторн. Я повернулась к нему спиной — лорд мученически вздохнул. — Вы издеваетесь, Харп? Вы вообще способны соразмерить вес арбалета с весом стрелка? Или подбирали оружие под себя, не думая о том, как его будет таскать на себе хрупкая девушка? — его голос опасно затвердел, а громкость раздражённо повысилась. — Ну, я подумал… — По-моему, вы не думали. Снимите это с неё! Она сейчас пополам переломится! Брок кинулся исправлять ситуацию, схватился за крепления портупеи и начал нервно их дёргать — да так, что я зашаталась от его рывков. — Прекратите! — почти взревел Дэриан. — Всем приступить к изучению лиднера. Леди Блэкторн — за мной! Я вцепилась в ремешки портупеи, чтобы хоть как-то переместить центр тяжести, и слегка нагнувшись вперёд, понеслась за лордом, который стремительно от меня удалялся. Всю дорогу до некоего помещения он не проронил ни слова, но я чётко ощущала его гнев — неужели оплошность адъютанта настолько сильно его разозлила? Ничего страшного же не случилось, он просто не рассчитал! Наконец мы остановились перед дверью, обозначенной неким символом, лорд достал связку ключей и быстро её открыл. Изнутри пахнуло металлическим духом, сухостью и деревом. Свет зажёгся, как только мы вошли. Так это оружейная! Огромный зал, весь сплошь уставленный разнообразными стойками, стеллажами и даже по стенам увешанный самым разным оружием — не только арбалетами. Здесь было всего два узких окошка, куда не смог бы пролезть даже ребёнок, а особая атмосфера, влажность и температура поддерживались специальным артефактом, расположенным прямо в центре помещения. — Ого! — восхищённо проговорила я, озираясь. — Подойдите, — сухо велел лорд, когда остановился возле полок, на которых в строгом порядкележали арбалеты самых разных размеров. Яприблизилась, Дэриан повернулся ко мне и принялся ловко расстёгивать портупею на моей груди. Я тихонько прикусила губу, опустив голову так, чтобы он не видел мои глаза. внимание само собой сосредоточилось на работе его пальцев. Прикосновения кололи кожу даже через несколько слоёв ткани, и он словно бы нарочно пытался не дотрагиваться до меня чаще необходимого. — Почему вы не сказали ему, что арбалет вам велик? — вновь разомкнул лорд губы. — Вы же не могли не почувствовать, что он вам не по весу! Наконец последний ремешок был расстёгнут, и оружие само с облегчением соскочило с моей спины. Лорд удержал его и опустил на место. — Я в этом совсем не разбираюсь! Думала, так положено… — Вам положено легко извлекать арбалет из любого положения. Одной рукой, — Дэриан прошёл вдоль стеллажа, внимательно оглядывая арсенал. — А тот, что предложил вам Харп, скорее уронил бы вас в сугроб своим весом. А там бы вас уже с удовольствием схрумкал бы падший. |