Онлайн книга «Раб моего мужа»
|
— Не надо, масса Джеймс! Прошу вас! — Раньше надо было думать, — безразлично бросил тот. — Пожалуйста, пощади его! — взмолилась Элизабет. — Он больше не будет сбегать! — Угомонись! — отмахнулся муж. — Пусть радуется, что я не приказал отрубить ему ногу. Томас схватил Квимбо за волосы и заставил поднять голову. Билл Браун ткнул его в щеку клеймом. Шкворчание горящей плоти утонуло в пронзительном вое раба. Пошел дым, запахло жареным мясом. Элизабет зажмурилась. К горлу подкатила тошнота, и она затаила дыхание, с трудом сдерживая рвоту. Через несколько бесконечно долгих секунд вопль затих. Осмелившись открыть глаза, Элизабет увидела, что Браун отнял клеймо от щеки. На блестящем от слез лице Квимбо дымилась багровая «Б» с обугленными краями. — Теперь порка бичом, — сообщил Джеймс. — Пятьдесят ударов. По толпе прокатился изумленный вздох. — Мистер Фаулер, может, лучше плетью, а не бичом? — осторожно спросил Билл Браун. — Пятьдесят ударов бичом — это верная смерть. — Сдохнет так сдохнет, туда ему и дорога, — равнодушно бросил Джеймс. — Нет, пожалуйста! — Элизабет вцепилась мужу в ладонь. Он с раздражением выдернул руку и повернулся к рабам. — Тот, кто отведет взгляд, займет его место, — отчеканил он, и негры нехотя подняли глаза. Элизабет посмотрела на Самсона. Его широкие ноздри раздувались от гнева, кулаки были крепко сжаты. Джеймс кивнул Брауну. — Приступай! Глава 10 Билл Браун отступил на шаг, поигрывая бичом. Длинный сыромятный конец с шуршанием вился по земле словно змея. Управляющий размахнулся. Элизабет невольно зажмурилась. Свист, хлесткий удар, пронзительный вскрик. Распахнув глаза, она увидела, что Квимбо с воем вжимается в столб, а его спину наискось пересекает кровавая борозда. Элизабет в панике взглянула на свекровь. Неужели ее не возмущает такая жестокость? Но миссис Фаулер взирала на происходящее с напускным равнодушием, и только дерганые взмахи веера выдавали ее интерес. Нет, похоже, поддержки от старухи не будет. Управляющий немного полюбовался результатами своего труда, затем примерился для следующего удара. — Погоди! — Джеймс вскинул руку, приказывая остановиться. Он вальяжно прошелся вдоль толпы рабов, пристально вглядываясь каждому в лицо. Негры понурили головы и при приближении господина сжимались как потревоженные улитки. Лишь Самсон стоял, расправив плечи и не опуская глаз. — Эй, ты! Иди-ка сюда! — велел ему Джеймс. Негры расступились, и Самсон вышел вперед. — Скажи, как твой прежний хозяин наказывал сбежавших рабов? — вкрадчиво поинтересовался Джеймс. — У нас не было сбежавших рабов, сэр, — хмуро ответил Самсон. — Неужели? Тогда мистеру Бэйли крупно повезло, что ему не достались такие неблагодарные твари, как этот пес. — Джеймс кивком указал на Квимбо, который с окровавленной спиной корчился у столба. — Скажи, как, по-твоему, я должен его наказать? — Не знаю, сэр. Несколько секунд Джеймс молча разглядывал Самсона, склонив голову набок, а потом вдруг приказал: — Высеки его! Элизабет подумала, что ослышалась, но муж повернулся к управляющему и велел: — Дай ему бич! — Э-э-э… — растерялся Браун. — Вы уверены, сэр? — Уверен. Посмотрим, насколько ревностно этот ниггер выполняет приказы. — Что ж, как скажете. Браун протянул бич Самсону, но тот даже не шелохнулся. |