Книга Злодейка желает искупления, страница 143 – Татьяна Антоник, Аника Град

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка желает искупления»

📃 Cтраница 143

И вот тогда мое дыхание перехватило. В полумраке повозки, прижавшись к Яо Веймину, сидел мальчик. Он был одет в простую, даже бедную одежду из грубого полотна, но осанка и тонкие черты лица выдавали в нем благородное происхождение.

Генерал Яо сошел с ума? Какого демона он приехал вместе с юным принцем Юнлуном? А если его хватятся?

Я низко поклонилась, чтобы поприветствовать принца как полагается, но его сопровождающий коснулся моей руки.

— Сегодня обойдемся без церемоний. Принц Юнлун совершает путешествие инкогнито. Госпожа Шэнь Улан, вы же помните принца?

Господин Веймин выглядел расслабленным, я бы сказала, окрыленным. Похоже, его забавляло мое недоумение.

— Конечно, я помню, — я села на противоположную лавку повозки, — я рада видеть принца в добром здравии.

— Сегодня он не принц, а мой воспитанник, — кивнул в сторону Юнлуна генерал. — И вы поддерживайте эту легенду.

Я немного ревниво посмотрела на них. Как сложно находиться рядом и не касаться ребенка. Знать о том, как много сделала для него, и понимать, что он ничего не вспомнит. Точнее, он помнил лишь встречу в Золотом саду, когда я представлялась Лю Цяо.

Повозка тронулась, и мы ехали в гнетущем молчании. Я уставилась в окно, стараясь не выдавать своего смятения. Косилась на Юнлуна, а тот в ответ косился на меня.

Вскоре мы прибыли к моей самой дальней лавке, той, что располагалась на окраине города рядом со складом. Место было тихое, немноголюдное. Как только мы вошли внутрь, навстречу мне бросились несколько моих работниц с почтительными поклонами и радостными возгласами.

— Госпожа Шэнь! Вы к нам! Что привело вас в такую рань?

Их лица светились искренней радостью, без страха перед хозяйкой. Я знала, что многим из них здесь было лучше, чем когда-либо в жизни. И никто не отлынивал.

Они считали за счастье честную работу, а я не особенно свирепствовала. В лавку было позволено брать своих детей, если их не с кем оставить. Главное — чтобы они не путались под ногами.

Детей было достаточно. Кто-то помогал матерям, таская тюки, другие сортировали нитки, а кто-то играл на улице. Дети моментально заприметили Юнлуна.

Одна девочка постарше, дочь одной из лучших вышивальщиц, смело подошла к нему.

— Ты новенький? Хочешь поиграть с нами? Мы будем играть в тяоцзинь.

Она показала на два молодых деревца на внутреннем дворике, между которыми были натянуты нитки. Нужно было ловко перепрыгнуть через них не задев.

Признаться честно, большую часть пути я провела в страхе, боялась, что принц обидится, ведь никто не учил отпрысков моих работниц мудрым и вежливым речам.

Но глаза Юнлуна загорелись таким ярким, жадным интересом, что я едва сдержала улыбку. Он посмотрел на Яо Вэймина с немой мольбой. Генерал кивнул, его лицо оставалось таким же непроницаемым.

— Иди, но помни, — прошептал Яо так, чтобы слышала только я и Юнлун, — тебя зовут Чжан Мин. И никто не должен знать обратного. Если будут какие-то просьбы, обращайся к Кэ Дашену.

Кэ Дашен, стоявший поодаль, вытянулся по струнке, нахмурился, осознав, что ему поручили, и несколько плаксивым тоном заговорил:

— Господин, я не умею ладить с детьми.

— Самое время научиться, Кэ Дашен, — хмыкнул Яо Веймин. — Рано или поздно и ты обзаведёшься семьёй. Я знаю твою мать. Через год-два она подберет тебе невесту.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь