Онлайн книга «Злодейка желает искупления»
|
Он не пришел к единому мнению, он столько раз бывал в битвах, становился свидетелем недюженных способностей людей, находящихся в опасности, но то были мужчины. Обученные мужчины. Все с этой Лю Цяо не так. Она склоняется перед ним, робеет, он явственно ощущает ее страх. Но страх не такой, как у прислуги перед господином. Это не раболепие, не боязнь получения наказания. Страх иного рода. А иногда Лю Цяо и вовсе теряет этот страх, позволяя себе дерзить. Кэ Дашен выполнил его просьбу и навел справки о членах первой ветви семьи Шэнь. Свидетели из той деревни, все как один, говорили: что да, была юная госпожа, водившая дружбу с мальчишкой по соседству и имевшая юную служанку. Получается, Лю Цяо ему не лгала. — Генерал, — соратник как раз приблизился к нему, — девушку мы погрузили. Из Запретного города вызваны слуги, чтобы разобрать завалы. Велите отправляться? Эту Лю Цяо, — Кэ Дашен чуть скривился, — вернуть в поместье Шэнь? Что она здесь делала-то? Он с первого мгновения землетрясения задавался этим вопросом. — Я обещал госпоже Лин, что лично вручу Лю Цяо Шэнь Улан, — мотнул он головой. — Негоже генералу не выполнять своих обещаний. Как ее самочувствие? — Никто не посмел проверять ее пульс, — заворчал Кэ Дашен. — Будь осторожен, с такой хитрой лисицей надо держать ухо востро. — Отправь с нами небольшое сопровождение, — проигнорировал Яо Веймин его слова. — Сам поезжай к императору и дай подробный отчет. Не называй имя служанки, что спасла Лин Джиа. — Будет исполнено. Яо Веймин вернулся в повозку. Он сел поблизости, но не касался Лю Цяо, оправдывая себя тем, что не хочет навредить. Девушка была в сознании, но явно страдала от боли. Он хотел ее допросить, его буквально сжирало любопытство, но генерал взял себя в руки, и вся поездка прошла в тишине. Он позволил себе единственную фразу: — Лю Цяо, скоро за тобой придет твоя госпожа. Колеса качнулись, и они поехали. Прошло немало времени. Яо Вэймин наблюдал, как ворота поместья Шэнь распахнулись, пропуская его маленький отряд. На его лице не было и тени усталости, лишь привычная, отточенная холодная маска. Внутри же все кипело. Вид повозки с гербом генерала, несомненно, вызвал переполох в поместье. Первым навстречу, поправляя халат и пытаясь придать лицу подобострастное выражение, выбежал сам господин Шэнь Куон. — Генерал Яо! Какая неожиданная честь! — его голос прозвучал неестественно сладко. Взгляд скользнул по повозке, задержался на фигуре окровавленной и перепачканной служанки, которую осторожно выгружали стражники, и в его глазах мелькнуло самое натуральное, неподдельное недоумение. Он явно не ждал ее возвращения в таком виде и в такой компании. Впрочем, он и имени ее не знал. — Кто это? Что… что случилось? — Храм Циняньдань рухнул во время землетрясения, — отрезал Яо, следя за каждой морщинкой на лице хозяина. — Ваша служанка, которая находится при госпоже Улан, оказалась там и проявила… — он вздохнул, — неожиданную прыть. В этот момент из-за спины Шэнь Куона появилась та самая «госпожа Шэнь Улан». Лицо ее было бледным, глаза огромными от ужаса, и она, кажется, совершенно забыла о приличиях, сделав шаг к раненой девушке. — Лю Цяо! Боги, что с тобой? — ее голос задрожал с такой искренностью, которая была неприлична для госпожи, обращающейся к прислуге. |