Онлайн книга «Я спасу тебя, или Десять нелепых смертей Эйрин Миттар»
|
Мои, не побоюсь этого слова, покои расположились напротив комнат, которые занимал сам Терон. И была это вовсе не одна комната, а целая квартира! Тут была спальня, гостиная, гардеробная, ванная комната и даже балкон, объединённый с балконом хозяина дома. — Не подумайте лишнего, шейри Миттар, изначально это вроде как должны были бы быть покои супруги главы рода, но поскольку я пока не женат, а Ринар настаивает на том, что угроза моей жизни стоит более, чем остро, то будет благоразумно, если вы будете поблизости, — как-то чересчур быстро проговорил мужчина. — Если честно, то мне до сих пор не по себе, что я нанимаю женщину на роль телохранителя. — Это пройдёт, — коротко ответила я, подумав о том, что даже оборотни из моего подразделения, начинали воспринимать меня совершенно иначе после нескольких совместных вылазок. Так-то они тоже фантазировали, что я малышка, которую необходимо защищать. — Думаете? — усмехнулся он. — Уверена, так и будет, — кивнула я, борясь с желанием залезть на огромную кровать в центре комнаты и начать прыгать на ней пока не до прыгну до огромной люстры в центре комнаты, а потом как следует покачаться уже на ней. «Приди в себя! Ты не такая отшибленная, как твои братцы! Уже нет! Ты большая!» продолжала я увещевать собственное звериное нутро, которое пребывало в дичайшем восторге от размеров новой норы. — Сегодня к вам подойдёт Малкольм и Фрейя, управляющая по делам поместья, она поможет определиться со списком вещей, которые вам доставят сюда. Так же, Малкольм объяснит требования к вашему внешнему виду, но учитывая тонкости ваших обязанностей, я понимаю, что вам придётся одеваться весьма смело для секретаря. — Да, мужской костюм или что-то подходящее будет удобнее всего. — Что ж, осваивайтесь пока я буду в соседних комнатах. На этих словах Терон Аскард оставил меня одну, и я всё же опробовала кровать на прочность. Но люстру всё же решила пожалеть. Глава 9 Чудесная карьерная лестница или чудеса карьерных взлетов и падений, как они есть — Не понимаю, как шейр Аскард мог нанять такую неопытную особу мне в помощь, — задыхаясь под весом папок сокрушался Малкольм Грей. Парень был немногим старше меня, обладал здоровым румянцем во всю щеку, ясными голубыми глазами и белокурыми блестящими локонами волос. Он был невысок и чуть полноват отчего выглядел, как очаровательный карапуз, зачем-то влезший в отцовский камзол. Кроме всего прочего от Малкольма пахло знакомыми косметическими нотами, какие я улавливала рядом с Тэроном. Похоже у них был один и тот же лосьон для бритья и шампунь для волос. Кажется, кто-то фанател своим начальником? А, может быть, просто совпадение? Малкольм был стопроцентным человеком и это было странным учитывая место его работы. А ещё, судя по его бесконечным причитаниям, он был нытиком каких поискать! Но я ему это прощала, находя его каким-то миленьким, что ли? Он напоминал мне куклу, что была у меня в детстве… потом правда родились близняшки и оторвали ей голову и ноги, но ведь их тут нет и милому Малкольму ничто не угрожает. — П-потому, — пыхтел он, борясь со ступенями, ведущими на второй этаж рабочего крыла, — я буду вам пока давать совсем простые задания. Вот, например, сходить в архив и правильно разместить документы. Это важно, — покивал он сам себе. |