Онлайн книга «Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки»
|
— Они собираются в старой Гильдии Ткачей, на окраине города, — сразу начал Калеб, раскладывая на столе грубый план улиц. — Под предлогом благотворительного городского собрания для помощи пострадавшим от эпидемии. Это будет главное событие года. Прибудут представители из столицы. Они собираются объявить о создании «Комитета Народного Спасения» и, по сути, захватить власть в городе, опираясь на поддержку напуганных горожан. — Отлично, — сказала я, и они оба удивленно посмотрели на меня, — Потому что я иду с вами. — Исключено, — отрезал Эдвард, его брови сошлись на переносице, — Эмма, мы это уже обсуждали. Это не просто опасно, это самоубийственно. — А сидеть здесь и ждать, пока меня снова обвинят, на этот раз в отравлениях, — это не самоубийственно? — парировала я, — Эдвард, я почти уверена, что их план — не просто речи. Они собираются отравить кого-то из видных горожан, возможно, самого мэра или судью, и свалить вину на меня. Я единственный человек, который сможет на месте опознать яд и найти противоядие, если потребуется. Наступила долгая пауза. Эдвард смотрел на меня долгим, тяжелым взглядом. В его глазах боролись страх за меня и неохотное признание моей правоты. Я видела, как ходят желваки на его скулах. Он хотел запереть меня в самой высокой башне и выставить у дверей сотню гвардейцев, я это знала. Но он также понимал, что моя логика имела смысл. Эдвард медленно выдохнул, проводя рукой по лицу. — Хорошо, — наконец произнес он, и это слово прозвучало как приговор. — Ты пойдешь. под видом служанки. И ни на шаг от меня не отойдешь. При малейшем намеке на опасность, Калеб уведет тебя через тайный ход. Я кивнула, чувствуя, как по телу разливается ледяная решимость. — Тогда нам нужно подготовиться. Старое здание Гильдия Ткачей встретило нас полумраком и запахом пыли, смешанным с ароматом дешевых благовоний. Зал был полон людей, их лица были скрыты под простыми масками, какие надевают на карнавалах, но атмосфера здесь была далека от праздничной. Она была гнетущей, пропитанной фанатизмом и страхом. Я, одетая в простое темное платье служанки, с волосами, убранными под чепец, шла на шаг позади Эдварда, который также сменил свой герцогский камзол на скромный сюртук богатого горожанина. Мы заняли место у стены, в тени колонны. Я внимательно осматривала зал, пытаясь уловить любую подозрительную деталь. Мой взгляд скользил по столам с угощениями, по графинам с вином. Наперстянка не имеет запаха и почти не имеет вкуса, особенно если смешать ее с терпким красным вином. Наконец на возвышение поднялась фигура в белом. Это была Алисия. Она сняла маску, и ее бледное, красивое лицо показалось мне лицом падшего ангела. Она начала говорить. Ее голос, мелодичный и сильный, разносился под сводами зала, сплетая паутину лжи и ненависти. Она говорила о чистоте, о божественном порядке, о грехе знаний и о ведьме, что принесла болезнь. Пока она говорила, я заметила, как один из ее помощников, человек с крысиным лицом, которого я раньше видела рядом с Артуром, подошел к столу, где сидели самые почетные гости, включая старого, седого мэра. Он нес поднос с бокалами. — Эдвард, — прошептала я, — Смотри, тот, с подносом и вином. Эдвард напрягся, его рука легла на эфес спрятанного под сюртуком кинжала. |