Онлайн книга «Ведьма для изумрудного дракона»
|
— Здесь я быстрее поправлюсь, — тише сказал он. — И… чувствую, что эти стены лечат. — Этот дом и правда всегда был местом, где помогают раненым, — тихо ответила она. На мгновение ушла в себя — вспомнила бабушку, рассказы о тех временах, когда ведьмы прятали тех, кого преследовали. Даже драконов. — Вайра Лилиана… прошу вас. Всего пару дней. Он отпустил ее руку и провел пальцами по вороту персикового халата. — И можно без условностей? После того, в каком виде вы меня видели, формальности выглядят весьма забавно. На его губах расцвела лукавая улыбка. Лили поймала себя на том, что смотрит на его красиво очерченные губы. Она моргнула и отвела взгляд. — Я отвечу вечером, — сказала она чуть суше, чем хотела. — За ужином… Рик. — Хозяйка-ау, надеюсь, ты шутишь, — протянул Граф, прищурившись. — Потому что после ужина ему стоит уйти. Желательно далеко и навсегда. Лили резко повернулась к коту. Взгляд стал строже. — Граф… — предупредила она. — Пойдем, — добавила Лили уже спокойнее. — Не будем мешать нашему гостю отдыхать. Она развернулась первой, чувствуя спиной тяжелый взгляд Рика, и вышла из комнаты. У самой двери остановилась, обернулась — ждала кота. Граф, проходя мимо кровати, бросил на мужчину последний подозрительный взгляд и негромко буркнул: — Отдыхай. Но без фокусов. Глава 6 Глава 6 С кухни тянуло запахом тушеных овощей, жаренного мяса, свежего хлеба и какой-то пряной травы. У Рика в животе предательски заурчало — он толком не ел больше суток. Он поднялся и бесшумно подошел к двери, затаился. Слух, как и обоняние, к счастью, оставались острыми, даже несмотря на то, что он по-прежнему не чувствовал дракона. И это тревожило сильнее всего. Рик никак не мог понять, что именно произошло у озера. Что было в той пыли или в заклинаниях такого, что усыпило Ра’карна. В груди ощущалась непривычная пустота и холод. На кухне Лили и Граф говорили о нем и каждое слово доходило до него четко, будто он сидел рядом. — Ты что, правда собираешься оставить его здесь? — кот делал паузы между словами, потому что чем-то хрустел. — Да он же неизвестно кто. Послышался стук ножа по разделочной доске, запах трав стал сильнее. Голос Лили прозвучал тихо, но твердо: — Не знаю… просто у меня нехорошо скребется внутри, когда думаю, что могу выставить его за дверь. И… — она на мгновение запнулась, — мне самой хочется понять, кто он такой. Граф фыркнул и даже ударил хвостом по полу — Рик это почти видел. — Вот это ар-р-ргумент, — протянул кот. — Лучше сдай его лекарю. Или собери ему корзинку в дорогу — и заживем спокойненько. — Граф, — голос прозвучал громче, словно она подводила черту. Затем Лили выдохнула, и тон ее смягчился: — Ты же знаешь… это семейное. Я не могу выгнать человека, который нуждается в помощи. К тому же… мне кажется, наша встреча не случайна. Кот промолчал. — Не переживай. Как только он поправится — сразу покинет наш дом. В повисшей тишине было слышно только, как кот доедает. Потом он недовольно буркнул: — Ага… как же. Эта ящер-р-рица своего не упустит. — Что ты имеешь в виду? — насторожилась Лили. — Ничего, — буркнул кот. Рик едва заметно напрягся у двери. Этот рыжий мерзавец все же распознал его сущность. И бросал свои колкие замечания так, словно нарочно тыкал иглой в самые чувствительные места. Проверял его и пытался вынудить выдать себя. |