Книга Карамболь, страница 77 – Александр Ольшанский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Карамболь»

📃 Cтраница 77

Великий писатель откинулся на спинку кресла, и по его лицу расплылось удовлетворенное выражение человека, чье косвенное предположение нашло неожиданное подтверждение.

— Великолепно, Хорхе! – воскликнул он. – Жена, ты слышишь это? – обратился он к дверям, и почти сразу же в кабинете появилась миссис Джин Лекки, его супруга, с необычайно спокойным и добрым лицом. – Пожалуйста, распорядись насчёт чая для нас с мистером Нуньесом. У нас есть повод для скромного празднества.

Когда миссис Лекки вышла, Дойл снова повернулся к Хорхе.

— Когда мы с женой впервые услышали от вас о том, что ваша дочь знакома с юным Пирсом, живущим на Сеймур-стрит, я подумал: «Во истину наш мир тесен. Особенно в Англии, на нашем туманном острове! И, похоже, моя пёстрая гадюка укусила-таки сама себя за хвост!»

Произнеся это, он внимательно, почти испытующе посмотрел на прораба. В его глазах мелькнула искорка не то забавы, не то какого-то глубокого, сокровенного знания. Фраза «пёстрая гадюка» повисла в воздухе, словно заряженная особым смыслом. Хорхе, которому его дочь Джулия, конечно же, в самых ярких красках описывала и визит к писателю, и всю последующую детективную эпопею, лишь едва заметно улыбнулся в ответ. Он понимал, о чем идет речь, но, будучи человеком тактичным, не стал развивать тему.

— Благодарю, сэр, за ваше участие и за то, что были так внимательны ко мне во время наших бесед! – сказал он вместо этого, и в его словах звучала искренняя признательность. – Вы не представляете, как ваши советы и ваше спокойствие поддерживали меня в те дни, когда сделка висела на волоске.

— Это я вас благодарю, Хорхе, – отозвался Дойл, делая широкий, гостеприимный жест рукой. – Время ремонта прошло за нашими разговорами быстрее и незаметнее. Ваши строители, повторюсь, – виртуозы. Они не нарушали тишину дома грохотом, а лишь аккомпанировали ей размеренным стуком молотков, словно добросовестные метрономы. А с того момента, как выяснилось, что ваша дочь знакома с молодым Фердинандом Пирсом, – мы с женой каждый раз ждали ваши рассказы с нетерпением. Это придавало нашим беседам особый, я бы сказал, сюжетный интерес.

— Для меня большая честь, сэр, – скромно поклонился головой Хорхе. – Но это ещё не все новости. Похоже, мы скоро породнимся с семейством Пирсов, ведь моя Джулия собирается согласиться на предложение Фердинанда.

Сэр Артур ударил ладонью по подлокотнику кресла.

— Так-так, замечательно! Ну как тесен мир. Этот юноша ещё совсем недавно ворвался в нашу жизнь, словно… – он запнулся, и его взгляд на мгновение стал отрешенным, будто он увидел перед собой не уютный кабинет, а другую сцену: взволнованного молодого человека, с пеной у рта доказывающего что-то о змеях и вентиляционных решетках. Он медленно выдохнул. – Впрочем, не важно… Важно, что карамболь удался.

Он поднялся с кресла и снова подошел к бильярдному столу. Он взял кий, наклонился над зеленым сукном, его глаза снова обрели концентрацию охотника, выслеживающего добычу. Два шара стояли в сложной позиции. Хорхе замер, наблюдая. Было что-то гипнотическое в этом зрелище – великий рассказчик, переносящий свою страсть к разгадыванию головоломок на поле бильярдной игры.

Дойл прицелился. Движение его руки было мягким, но наполненным скрытой силой. Кий плавно скользнул вперед. Раздался тот самый, чистый и упругий стук. Шар-биток рикошетом ударил сначала об один шар, потом, изменив траекторию, едва коснулся второго, отправив его в медленное, неумолимое движение вдоль борта.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь