Онлайн книга «Блистательные соперники»
|
— Нэш, – перекрикивая шум, пояснил Грэйсон. – Моему брату нужно кое-куда отлучиться. — Что-то случилось? – прокричала в ответ Лира. Вертолет начал подниматься вверх. — У Нэша и его жены вот-вот родятся двойняшки. – Вертолет начал удаляться, и Грэйсон заговорил тише: – Девочки. Лира на мгновение представила себе Грэйсона в роли дяди двух маленьких девочек. — Они в порядке? Жена Нэша и малыши? — С ними все хорошо, но, между нами говоря, Нэш всегда ведет себя как курица-наседка. — Мы точно говорим про одного и того же Нэша Хоторна? Высоченного парня в ковбойской шляпе? Губы Грэйсона изогнулись в подобие улыбки. — Просто поверь мне. Я верю. Лиру это должно было встревожить, но, когда она снова перевела взгляд на восходящее над океаном солнце, Грэйсон сделал то же самое, и они погрузились в приятное молчание, настолько приятное… но его нарушил знакомый шум вертолета. Уже вернулся? Лира подняла глаза. Уже другой вертолет подлетал к яхте, собираясь садиться. — Сколько же вертолетов у вашей семьи? – крикнула она. Но прежде чем Грэйсон успел ответить, из динамиков, расположенных по всей яхте, раздался голос Ксандра: — Игроки! Ваш экипаж прибыл. Пройдите в носовую часть корабля. И позвольте, я скажу вам пару напутственных слов… Ксандр умолк для пущего эффекта, а Лира подумала, что в игре больше не будет перерывов. Не будет вот таких вечеров. Балов. Масок. Только поиск подсказок – и так до самого финала. — Живите долго и счастливо и не забывайте пить воду. – Голос Ксандра эхом разнесся по яхте, а вертолет тем временем опустился на палубу. – Делайте правильный выбор. Увидимся на финише. Ваш Ксандр Хоторн, конец связи. На носу яхты стали появляться другие игроки. Лопасти вертолета перестали крутиться, дверь со стороны пилота открылась. Оттуда вылез мужчина в потертых джинсах. Нижнюю часть его лица покрывала густая щетина, и она была гораздо темнее, чем его волосы, в которых едва заметно проступала рыжина. Лира почувствовала, как Грэйсон отреагировал на появление этого мужчины. — Кто это? – тихо спросила она. — Это? Тоби Хоторн, – ответил ей Грэйсон. Глава 51 Грэйсон Это было настоящим достижением – чувствовать себя величайшим лжецом в мире, глядя на человека, который когда-то двадцать лет притворялся мертвым. Но Грэйсон всегда был отличником – хотя и отвечал на все вопросы Лиры с минимальным количеством лжи. Каждая новая полуправда давалась ему легче, чем предыдущая. Старик бы одобрил. Эта неприятная мысль мелькнула в голове Грэйсона, как только он увидел тезку своего деда и его единственного сына: Тоби Хоторна – Тоби Блейка для всего остального мира. Для Грэйсона его таинственный дядя остался бы не более чем незнакомцем, если бы не Эйвери и не тот факт, что Тоби любил ее как родную дочь, потому что когда-то любил ее мать, и то была истинная любовь Хоторнов – вечная и всепоглощающая. Что, черт возьми, он здесь делает? — У нас не хватает одного места сзади, – крикнул Тоби, не сводя взгляда с Грэйсона. – Ты можешь полететь со мной в кабине. * * * Грэйсон подождал, пока вертолет будет готов к взлету, и только тогда заговорил: — Полагаю, тебе звонила Эйвери. – Благодаря наушникам, которые были надеты на них с Тоби, слова Грэйсона доносились только до ушей собеседника, а перегородка между кабиной пилота и пассажирским отсеком добавляла уверенности в том, что их больше никто не услышит. |