Онлайн книга «Блистательные соперники»
|
И Джиджи со Слейтом были тут не одни – и, если уж на то пошло, не их одних примотали скотчем к стулу. — Слейт! Очнись! – Третьим человеком в комнате была девушка со светло-рыжими волосами, на вид чуть старше Джиджи. Как и у Слейта, лодыжки почти рыжей тоже были связаны. Джиджи даже захотела оскорбиться, что у нее единственной были свободные ноги. — Привет! – крикнула она своей подруге по плену. Она бы помахала, но руки были связаны. – Меня зовут Джиджи, и мне не хочется тебя расстраивать, но Слейт и его мышцы в отключке. — Я очнулся, – глухо простонал парень, о котором шла речь. Его тело все еще казалось обмякшим. Волосы по-прежнему падали ему на лицо. Он был похож на мертвеца. — Притворщик! – обвинила его Джиджи. — Что она здесь делает, Слейт? – спросила рыжеволосая. — А вот это обидно! – не преминула высказаться Джиджи. – Серьезно, тебя похитили, а ты первым делом жалуешься на свою компанию? Меня, знаешь ли, не впервые похищают! — Нашла чем гордиться. – Голос Слейта начал походить на человеческий. – Кто-нибудь из вас что-нибудь видел? — Прежде чем меня вырубили? – И похоже, этим очень разозлили рыжую. – Нет. Но мне больше интересно, почему тебя не было рядом, чтобы это предотвратить? «Потому что, – догадалась Джиджи, – он был со мной». — Красные ботинки, – сказала она вслух. Ее товарищи по несчастью посмотрели на нее так, словно она только что объявила, что ее любимым занятием было кормить обезьян сахарной кукурузой. Пожалуй, нужно было все-таки пояснить. – На лодке Джексона, прямо перед тем, как отключиться, я увидела ботинки. Красные. — Я, наверное, пожалею, что спросил об этом, – сказал Слейт, – но кто, черт возьми, такой Джексон? — Один старик. Мой новый друг. Владелец лодки. У него впечатляющая борода, и он не связывал меня, так что сейчас он мой любимый друг. – И тут ее осенило. Это же было так очевидно! Она повернула голову, чтобы посмотреть на третьего человека в комнате. – Иви? Джиджи верила в прощение, а не в месть, но сейчас была готова сделать исключение. — Что ты делаешь? – спросил Слейт. Джиджи оттолкнулась ногами, чтобы пододвинуть свой стул поближе к Иви. — Подножку, – ответила она. — И как ты собираешься поставить подножку? – спросил Слейт. – Ты примотана скотчем к стулу. Джиджи выразительно посмотрела на него. Еще один рывок. — Спорим? Иви, либо еще не осознав, либо наплевав на то, что ужасная кара вот-вот настигнет ее, приказала Слейту: — Просто вытащи нас отсюда! — Ты видишь в этой комнате дверь, Иви? Джиджи остановила свои попытки переместить стул. Она внимательно оглядела комнату, изучая каждую стену. Слейт был прав. Двери не было видно. — Я говорил тебе, что с «Грандиозной игрой» что-то не так, – обращаясь к Иви, сказал Слейт. – Я предупреждал тебя, что нам лучше не лезть туда. «Нам». Джиджи всегда была очень восприимчива к этому слову – побочный эффект того, что она близнец, что она родилась в паре. — Ты не рассказал мне, – чуть тише заговорила Иви, – о ней. — Он похитил меня, – любезно ответила вместо Слейта Джиджи. – Надо сказать, весьма благопристойное похищение, учитывая все обстоятельства. Три с половиной звезды. Иви перевела взгляд со Слейта на Джиджи, потом обратно: — Она шутит? — Трудно сказать, – ответил Слейт. Его невозмутимость впечатляла. |