Онлайн книга «Грандиозная игра»
|
— Закрой веер, – велел он, – только не до конца и медленно. – Она начала выполнять его просьбу. Рохан поймал ее за запястья. – Потихоньку. Рохан неплохо представлял, как его тело реагирует на других людей и какой эффект может произвести он сам. Ему уже доводилось вытворять в темноте гораздо более изобретательные фокусы. Удивительно, что простое прикосновение к рукам Саванны Грэйсон будило внутри настоящее землетрясение. Казалось, он открывает ее для себя по чуть-чуть. — Стой! – велел Рохан. Она остановилась. Он провел пальцами по вышитым буквам. Некоторые из них исчезли за складками ткани. — И вот у нас из surrender получилось sunder, – заметил Рохан. — Sunder – разделить, разъединить, раздробить, разорвать, – мгновенно отреагировала она. – Вот наша подсказка! С нее и начнем. Разорвем веер. – Она выдержала паузу. Рохан уловил в ней задумчивость, а вовсе не робость. Он пробежался кончиками пальцев по тыльной стороне ее ладони, обвел костяшки, добрался до запястья, чувствуя за собой полный контроль. Как ни крути, а стратегия и желание не всегда исключают друг друга. — Тебе нужен союзник, – произнесла Саванна. Казалось, ее слова зависли в пространстве между ними. Он чувствовал их. И ее тоже. – А мне меч. — Чтобы искромсать веер, – уточнил Рохан, – или для дальнейших дел? — Какая разница? Он позволил себе податься вперед и прошептал ей на ухо: — Всё имеет значение, Савви. Пока его не потеряет. Чистая правда, заодно и предупреждение. И обещание: «Я предам тебя. А ты меня». Но нет ничего важнее победы в конце. — Меч останется у меня, но ты всё равно станешь моей союзницей. Повисло трехсекундное (Рохан считал) молчание, а потом Саванна подала голос: — Подними лезвие. Сейчас же. А вот и еще одна примета. Рохан поднял меч, повернул запястье против часовой стрелки, и лезвие застыло в вертикальном положении. Он почувствовал, как Саванна прижимает к лезвию веер. Услышал, как рвется шелк. — Рохан, – сказала Саванна под треск ткани, – я согласна. Глава 69 Лира — Не нравится мне это, – мрачно признался Грэйсон, – свет уже должны были дать. — Подумываете разбить окно, мистер Хоторн? – сухо полюбопытствовала Одетта. «Нет, – мысленно возразила Лира, – неправда». — Если снаружи опасно, то лучше оставаться здесь, – сказал Грэйсон, – дом надежно защищен. Защищен?! У Лиры подскочил пульс. Есть угроза?! Одетта выдержала короткую паузу, потом снова заговорила: — Если начнется пожар, нам некуда будет бежать. Опять пожар! Лира вспомнила первое впечатление об острове Хоторнов: обугленные деревья, призраки прошлого. — А у вас есть основания полагать, что будет пожар? – тут же осведомился Грэйсон. — Возможно, старость делает из меня параноика, – Одетта призадумалась, – а может, всё дело в вас. Посмотришь на такую парочку и сразу чувствуешь, что надвигается катастрофа. Хоторн и девочка, которой просто противопоказано общение с Хоторнами. Она намекает на омегу, на смерть моего отца, на Тобиаса Хоторна. Лира вся похолодела. — Уверен, вы не откажетесь пояснить, – стальным тоном произнес Грэйсон. Но Одетта предпочла полное молчание. — «А Хоторн – вот кто всему виной», – хрипло произнесла Лира. – Вот она про что – это последние слова моего отца. Вот почему общение с Хоторнами мне противопоказано. |