Онлайн книга «Грандиозная игра»
|
Двадцать шесть миллионов! Причем воспользоваться этими деньгами можно будет по своему усмотрению. Никаких тебе трастовых фондов, с которыми Джиджи раньше приходилось иметь дело! — И пускай в этом году победитель будет только один… – Эйвери украдкой бросила взгляд на Джеймсона. – Никто не покинет остров с пустыми руками. — Маски, в которых вы пришли на бал, можете оставить себе, – сказал Джеймсон. Джиджи притронулась к своему аксессуару. Края ее маски украшали маленькие жемчужинки вокруг глаз и приклеены кусочки бриллиантов, а сбоку поблескивали три павлиньих пера, закрепленные аквамарином размером с самую маленькую из костяшек пальцев Джиджи. «Интересно, – подумала она, – сколько денег можно за такое выручить и сколько обратных краж провернуть». — И вот еще что. – Джеймсон достал неведомо откуда длинную коробочку, обитую бархатом. Эйвери открыла ее. Джиджи подалась вперед, чтобы лучше разглядеть содержимое. Остальные последовали ее примеру. Внутри лежало семь брошек – семь маленьких золотых ключей. Эйвери достала один из ключиков. — Как бы ни сложилась игра для каждого из вас, – продолжила она, – запомните: лишь те, кто сегодня находится с вами в этом зале, смогут разделить с вами опыт прохождения испытаний, которые состоятся в этом году. Игра сроднит вас с сегодняшнего дня и до самого конца жизни. — У нас дома было что-то вроде своего обряда инициации, – подхватил Джеймсон и обвел взглядом братьев. – Повзрослев, каждый из нас получал похожую брошку. Считайте, что это такой символ: неважно, выиграете вы или проиграете, отныне вы часть чего-то большего. Эйвери улыбнулась. — И вы не одиноки. Не одиноки. Сердце в груди Джиджи замерло и подскочило. Она рефлекторно покосилась на Саванну, но сестра-близнец не сводила глаз с Эйвери. Наследница же тем временем вместе с братьями Хоторнами принялась раздавать брошки. — К вашему сведению, – продолжал Джеймсон, прикрепляя ключик на платье Саванне, – наш любимый, пускай и слегка контуженный в эмоциональном плане братец Грэйсон в этом году не участвовал в подготовке испытаний. Он будет следить за тем, чтобы всё прошло гладко, но для него программа – такой же сюрприз, как и для вас семерых. Нэш подошел к Джиджи и бережно приколол золотой ключик к ее платью. — Вот так, милая, – он подмигнул ей, – симпатичный кулончик! Цвет тебе очень идет! — Может, хватит уже? – встрял Нокс. – Хватит этих ваших масок, костюмов и речей! – Он говорил четко, но практически не делал пауз между словами, как будто интонирование казалось ему пустой тратой времени. А вот и мерзостный воришка рюкзаков вылез. — В чем суть игры? – грозно спросил он. «Да подожди ты, Бровь апокалипсиса, имей терпение!» – подумала Джиджи. — У всякой истории есть начало, Нокс, – мелодично ответила ему Эйвери, цитируя уже знакомые слова, – и твоя история, точнее, ваши истории, начнутся, когда высыпется весь песок. С показным драматизмом в движениях Ксандр опустился на колено и ударил ребром ладони по одной из половиц. Та приподнялась. Тайник! Ксандр достал из него какой-то предмет. — Песочные часы! – воскликнула Джиджи вслух неожиданно для самой себя. Часы были примерно полметра высотой, и в них поблескивал черный песок. Ксандр вышел вперед и поставил часы на один из двух кофейных столиков из мрамора. |