Онлайн книга «Не те руки»
Миллеру пора было уходить, и когда Тим Салливан подскользнул поближе, чтобы погреться в похвалах старшего инспектора усилиям его команды, Миллер воспользовался возможностью улизнуть. И натолкнулся на Сару Сю, стоящую между ним и дверью. — Ну, это же здорово, правда? — Просто фантастика, – ответил Миллер. – Очень трогательно. На самом деле, одно сплошное удовольствие от начала до конца. А теперь, если позволишь… Он попытался обойти ее, а она встала у него на пути. — Куда ты? — Мне нужно отлучиться. — Ты не можешь уйти сейчас, – сказала Сю. – Не хочу портить сюрприз, но на этот раз действительно будет торт. Миллер оглянулся. — Где? — Кажется, констебля в магазин послали. — Ладно, жаль, конечно, потому что… ну, торт же, это круто, но мне правда нужно кое-куда. – Он посмотрел на нее и многозначительно кивнул вверх. – Нужно кое с кем увидеться и сделать кое-что, чего я, черт возьми, не могу дождаться. Глаза Сю расширились, когда она поняла. — Что, прямо сейчас? — О да, – сказал Миллер. – Понеслось, Подливка. Она подошла ближе и горячо прошептала: — Я знаю, тебе не понадобится помощь, но если понадобится – только крикни. Я сразу примчусь туда со всем, что смогу найти. Шокер, телескопическая дубинка – что угодно. — Буду иметь в виду. — Я серьезно, – сказала она. – Что угодно. Миллер протянул руку и сжал ее плечо. — Спасибо. Я знаю, но не волнуйся, я уже организовал себе поддержку. – Он шагнул к двери, затем повернулся, чтобы отдать важные последние инструкции. – Надеюсь, мне не нужно говорить, что если это торт-гусеница… Сю серьезно кивнула: — Ты хочешь мордочку. — Естественно. Глава 67 На этот раз Миллер позвонил заранее, чтобы его не отфутболили и не отделались отговорками. Впрочем, можно было и не беспокоиться. Если недостаток косых взглядов по пути через дежурку еще не говорил сам за себя, то неожиданно теплый прием старшего инспектора Линдси Форджем – улыбка, предложение присесть и выпить чего-нибудь горячего – ясно показывал, что новость о признании Катлера уже дошла до нее. Миллер чувствовал себя звездой реалити-шоу, которая и впрямь чего-то добилась. — Похоже, у кого-то выдалось бурное утро, – сказала Форджем. — Ну, за других не скажу, – ответил Миллер. – А вот я начал день просто великолепно – с самого восхитительного вареного яйца. В смысле, сварить его идеально сложнее, чем многие думают, но получилось просто шедеврально. — О чем вы вообще? – Форджем покачала головой. – В смысле, к чему вы? — А еще были гренки с намазкой. – Миллер поцеловал кончики пальцев, как заправский повар. Вторая улыбка Форджем была, пожалуй, не столь теплой, как первая. — Вы определенно со странностями, сержант Миллер… — Не обижаюсь… — …и это еще мягко сказано. Честно говоря, я не уверена, что вы бы продержались долго в моей команде, но нельзя отрицать – свою работу вы делаете хорошо. — О, я весь в работе, мэм. Работа, работа, работа – двадцать четыре на семь. — Да, что ж, если отвлечься от вашего завтрака, ваше сегодняшнее достижение определенно впечатляет. — А представьте, если бы их было два, – сказал Миллер. — Простите? — Два крупных достижения за один день. Представьте, если бы мне как-то удалось засадить еще одного убийцу… ну, скажем, в ближайшие двадцать минут. Как думаете, каковы шансы? |