Книга Смерть в райском уголке, страница 41 – Эмили Салливан

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть в райском уголке»

📃 Cтраница 41

Теперь эти слова отзывались в моем сердце, и я поклялась Дафне и своему мужу, что доведу это дело до конца и сделаю все для того, чтобы справедливость восторжествовала.

Глава 8

— Вы идете на похороны?

Я оторвала взгляд от печатной машинки и уставилась на мистера Дориана, стоявшего в дверном проеме. Я не видела его с тех самых пор, как мы заключили перемирие несколько дней назад, ведь он по-прежнему вел ночной образ жизни. Однако я обрадовалась, обнаружив, что он оставил для меня несколько листов, которые следовало перепечатать, чтобы внести изменения в рукопись. И хотя некоторые изменения он почерпнул из моих комментариев, большинство правок он придумал сам. И они были довольно неплохи.

— О да. Иду.

Этим утром я явилась на работу раньше, чем обычно, потому что церемония прощания в церкви начиналась в одиннадцать.

Мистер Дориан вошел в комнату. Он был одет в элегантный черный костюм.

— Тогда почему бы нам не отправиться туда вместе?

Мне даже в голову не пришло, что он тоже приглашен.

— Разумеется, — согласилась я. — Мне нужно несколько минут, чтобы закончить главу.

Он кивнул и вышел обратно в холл. Я быстро закончила работу и поспешила уйти, но резко остановилась в дверях. Мистер Дориан ворковал с Морисом, а на его губах играла радостная улыбка, столь чуждая его обычному хмурому виду. Он почесал Мориса за ухом, и ослик довольно заблеял от удовольствия. Мистер Дориан запрокинул голову и рассмеялся с такой нежностью, что мое сердце пропустило удар от неожиданного прилива теплоты.

— У вас когда-то был ослик, не так ли? — спросила я, подойдя ближе.

Мистер Дориан обернулся. Он был так занят возней с Морисом, что не заметил моего появления, но, справившись с нахлынувшим на него удивлением, покачал головой и отступил от ослика.

— Мои бабушка и дедушка держали ослицу, когда я был мальчишкой. Я проводил каждое лето у них на ферме. — Он протянул руку, чтобы помочь мне забраться в телегу. — Ее звали Принцесса.

Я с улыбкой приняла его руку.

— Прекрасное имя для ослика.

— Да, оно ей очень шло. — Мистер Дориан забрался в телегу следом, уселся рядом со мной и коротко рассмеялся. — Я много лет о ней не вспоминал. Забавно.

Я согласно кивнула и взялась за поводья.

— Удивительно, что наше сознание может вспомнить, если должным образом подстегнуть его.

В пути мы не особенно много разговаривали, но воцарившееся молчание было дружеским. Я периодически указывала на разные местные достопримечательности, потому что мистер Дориан признался, что покидал виллу лишь для того, чтобы навестить Бельведеров. Между ним и Кристофером завязалась дружба, и, видимо, именно это сподвигло его пойти на похороны сегодня.

— Я даже не думал, что здесь есть церковь, — сказал он, когда мы свернули на тенистую дорогу.

— На самом деле это всего лишь маленькая местная часовня, — объяснила я. — В Корфу-тауне есть церковь гораздо больше, но, думаю, Бельведеры не хотели, чтобы местные глазели.

Мистер Дориан неодобрительно нахмурился.

— Да, подобные мероприятия часто привлекают зевак. — Он повернулся ко мне и робко спросил: — Значит… ваш муж похоронен здесь?

Я отвела взгляд, удивленная его вопросом:

— Он похоронен на Английском кладбище в городе.

Бормотание мистера Дориана походило на ругательство.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь