Онлайн книга «Невольный свидетель»
|
Руки Люси касаются моей спины, прежде чем Сид успевает дотянуться до меня, она сильно меня толкает. — Ай! — я спотыкаюсь и падаю боком на стул, который только что освободила Сид. Но Люси вообще не смотрит на меня. — Брент… — выдыхает она. Она смотрит в темноту прямо за моим креслом, страх застилает ей глаза. — Я же говорила вам, что здесь есть кто-то ещё. Я следую за её взглядом — и пальцы немеют от низкого рокочущего смеха, который раздаётся во мраке. Брент материализуется из тени в том же растрёпанном наряде, в котором от нас уехал: правый глаз странно поблескивает, контрастируя с тёмным синяком, покрывающим половину лица, челюсть заросла щетиной, и, несмотря на то что он взял с собой еду, он выглядит загнанным и голодным. Вот дерьмо… Люси не бросалась на меня, чтобы поколотить, она отбрасывала меня подальше от Брента, защищала меня. Молодчина, Люси. Наконец-то у тебя появился стержень. Брент старается вести себя непринуждённо: — Привет, девушки. Он не говорит, что всё это время находился в комнате и вошёл не через парадную дверь. Дрожь отвращения скручивает всё внутри. — Ты вернулся? — спрашивает Сидни. Она такая красивая и полная надежд, стоит перед мерцающим камином в одном лишь тонком кружевном боди. Она понятия не имеет, что происходит. — Он и не уезжал, — объясняет Люси. Медленно, но верно она продвигается к нам, не выпуская Брента из виду. Она не видит замешательства на лице Сид, как я, но должна услышать его в её голосе. — Что? — до неё наконец доходит, и Сид ахает, как звезда всех своих фильмов ужасов. — Так это был ты? — В смысле "это был я"? — переспрашивает Брент. — Что происходит? Но мы теперь умные и в едином порыве пятимся к входной двери. Никто не отвечает. — Девушки? — пытается сказать Брент. — Не знаю, что тут происходит, но вы меня вымораживаете. Он проводит рукой по лицу. — Где ты был? — спрашивает Люси. Брент раздражённо качает головой: — Ездил в город, но через несколько миль на гольф-кар упало дерево. Мне, блин, попало веткой в глаз. — А почему ты не вернулся раньше? — говорит Люси. — Вот именно, — соглашается Сидни. — Почему ты не вернулся, как только это случилось? — Я был без сознания. Очнулся в темноте и испугался, что заблужусь, если куда-то пойду. Дорогу ни хрена не было видно. Решил, что безопаснее возвращаться при свете, — Брент делает тяжёлый шаг к нам, его лицо омрачается. — Всю прошлую ночь провёл на улице и отморозил себе грёбаную задницу. А теперь, когда я здесь, вы меня почему-то боитесь? — А как же твоё пальто? — спрашивает Люси твёрдым обвиняющим тоном. — Что? — Ты говорил, что ночевал снаружи. Где твоё пальто? Брент издаёт насмешливый звук в глубине горла, но не смеётся. — Где твоё розовое пальто? — огрызается Люси. Она прерывает зрительный контакт с ним достаточно надолго, чтобы переглянуться со мной и Сид с искажённым от страхом лицом. И тогда она бросает бомбу: — То самое, которое сейчас находится в пустом коттедже. Бли-и-и-и-ин… Не знаю, откуда она это узнала, но после её обвинения пропадает последняя иллюзия того, что Брент хороший, нормальный парень. Перемена, происходящая с ним, стремительна и шокирует. Он как будто… срывается. Настоящий Брент поглотил того, которого мы думали, что знаем. Он встаёт в полный рост, всё в нём превращается из песка в камень. Куда пропал менеджер, которому было удобно оставаться на заднем плане перед выходками всех остальных? Его мягкая поза тает, оставляя тело излучающим напряжение — жёсткие и агрессивные линии, гнев с налётом безумия. |