Онлайн книга «Убийства в одном особняке»
|
— Тедди, извини, – сказала Мэри Диксон. Ее губы задрожали. — О, да брось, Тедди! Не надо так кричать. Это же просто случайность! – рявкнула на него Флоренс. — Я спину мог сломать! – продолжал бушевать он. Флоренс защелкала спицами с невозмутимым видом. — Не драматизируй. Тедди шагнул к их столу и жестом указал на кучку клубков у Мэри Диксон на коленях. — Молитесь, чтобы у меня не осталось синяков от этого уродливого дерьма. Он развернулся и выскочил из зала. В «Гортензии» стало тихо. Лайле казалось, можно услышать, как садятся на пол пылинки. Она посмотрела на Мэри Диксон и расстроилась, увидев, что плечи той трясутся от тихого плача. Лайла вскочила со стула и присела рядом с Мэри Диксон на корточки. — Не переживайте! Тедди козел. Он не имел права на вас кричать. Зои присела с другого бока Мэри Диксон и погладила ее по плечу. — Я немедленно все расскажу Эвелин! – объявила Флоренс. – С этим Тедди Харрисоном вечно одни проблемы. Сколько раз я ей говорила, что он негодяй! — Эвелин не виновата, – ровным тоном сказала Лайла. — Знаю. Она делала для Тедди все. Была великолепной матерью. Она не отвечает за то, что он вырос гондоном, – отозвалась Флоренс. При этих словах Зои и Лайла переглянулись у Мэри Диксон за спиной. — Вы сейчас назвали Тедди гондоном? — Именно, – решительно кивнула Флоренс. Мэри Диксон высоко подняла брови; слезы сменились у нее смехом. Зои и Лайла присоединились к ней. Было что-то невероятно забавное в том, что утонченная Флоренс Паркер называет кого-то «гондон». Мэри Диксон покачала головой. — Сама не знаю, почему я так расстроилась. Думаю, дело в том, что Тедди всегда напоминал мне собственного сына. Я никогда не думала, что он заговорит со мной так. — Он ужасно поступил, – сказала Лайла. — Согласна, – кивнула Мэри Диксон. – Я всегда делала для него поблажку, потому что он – сын Эвелин. Не хотела, чтобы он попал в неприятности, но, возможно, я была не права. Смерть Конрада, та встреча с адвокатом насчет награды, а теперь убийство Эмили – мне кажется, я должна была все-таки рассказать, что видела. Лайла навострила уши. Волоски у нее на шее встали дыбом. — О чем это вы? Мэри Диксон опустила глаза, теребя вязанье на коленях. Желтая и зеленая пряжа, перевиваясь, походили на поток осенних листьев, осыпающихся на ее массивные лоферы «Прада». — Я о том дне, когда Беа спросила про Софию – не встречалась ли она с кем-нибудь тайком. В действительности в ночь ее смерти я кое-что видела. Я тогда накрывала столы для коктейльной вечеринки. Помнишь, я была в комитете? – Она повернулась к Флоренс. Флоренс кивнула: — Ты отвечала за декор и великолепно справилась. Мэри Диксон явно выдохнула, польщенная комплиментом подруги. — В тот вечер я была в патио одна. Рут не явилась к назначенному времени, и мне пришлось самой таскать лед. Я расставляла вино по ведеркам, когда София, заплаканная, вдруг выскочила из леса. Она была в ярости. Я не хотела, чтобы девочка меня увидела, потому что думала, ей будет неловко показываться людям в подобном виде. Я спряталась за магнолией с краю патио и вдруг увидела Тедди. — Тедди? – переспросила Лайла, сбитая с толку. Что Тедди делал в патио в вечер убийства Софии? — Он бежал за ней. Она оглянулась и крикнула, чтобы он оставил ее в покое. Потом забежала внутрь, а Тедди – за ней. – Мэри Диксон потрясла головой. – Я никому не говорила. Не хотела, чтобы у мальчика были неприятности. Он ведь из хорошей семьи. |