Книга Рецепт убийства для настоящей лентяйки, страница 43 – Мэрион Чесни Гиббонс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рецепт убийства для настоящей лентяйки»

📃 Cтраница 43

— А откуда вы знаете про искусственные зубы, Шерлок?

— Это легко можно определить по опущенным уголкам рта и по тому, как провисает челюсть. Не возражаете, если я оставлю себе эту фотографию?

— Зачем? – спросила Агата.

— Да затем, что мне, возможно, удастся выяснить, кто она такая, а после этого я сделаю вам одолжение: сообщу, что мисс Чопорность просто оскорбили ваши друзья или – нельзя исключать – вы напомнили ей кого-то, кого она ненавидела в прошлом, а вы оказались удобной целью.

— Это очень мило с вашей стороны, – угрюмо заметила Агата. – А то я уже начинаю нервничать из-за того, что моя соседка гневно смотрит на меня через забор из-за того, что я увела у нее уборщицу.

— Из-за этого я бы не стал переживать. Для таких женщин, как она, переманить уборщицу означает ограбить. Вы ее ограбили! А проблема деловых женщин, таких как вы, миссис Рейзин, состоит в том, что ваш привыкший активно работать мозг может сосредоточиться здесь только на чем-то тривиальном. Поверьте мне: через несколько месяцев вы здесь обустроитесь и будете творить добрые дела.

— Боже упаси, – содрогнувшись, сказала Агата.

— Почему? Вы обрадовались бы, если б я сказал «дурные дела»?

— Сегодня вечером я иду на заседание Женского общества Карсли в доме викария, – сообщила Агата.

— Это должно вас развлечь, – заметил Билл, его глаза при этом весело поблескивали. – А теперь мне пора. У меня вечернее дежурство.

* * *

После ужина в «Рыжем льве» (огромная сосиска с хрустящей жареной картошкой, щедро политые кетчупом) Агата пешком направилась к дому викария и позвонила в звонок. Изнутри доносился гул голосов. Внезапно она занервничала и, да, почувствовала робость.

Дверь открыла миссис Блоксби.

— Заходите, миссис Рейзин. Практически все уже собрались. – Она провела Агату в гостиную, где сидели примерно пятнадцать женщин. Они прекратили говорить и с любопытством посмотрели на Агату. – Я вас представлю, – сказала миссис Блоксби.

Агата попыталась запомнить имена, но они выскальзывали у нее из памяти практически сразу же после того, как их ей называли. Миссис Блоксби предложила Агате чай, кексы и бутерброды. Агата взяла бутерброд с огурцом.

— А теперь, если мы все готовы, наша председательница, миссис Мейсон, откроет заседание, – заговорила миссис Блоксби. – Вам слово, миссис Мейсон.

Миссис Мейсон оказалась крупной женщиной в пурпурном нейлоновом платье и больших белых туфлях, напоминающих каноэ. Она обвела взглядом помещение и заговорила:

— Как вы знаете, дамы, проживающие в нашей деревне пожилые люди редко выбираются из дома. Я обращаюсь к тем из вас, у кого есть машины. Прошу, когда у вас будет такая возможность, вывезти их куда-нибудь. Я сейчас зачитаю список пожилых людей. Если у вас есть свободное время, предлагайте свою помощь.

Похоже, недостатка в волонтерах не было. Миссис Мейсон зачитывала фамилии из списка, который держала в руках. Агата оглядывалась вокруг, рассматривая других женщин. В их желании помочь было что-то старомодное. Если не считать худенькую бледную девушку двадцати с чем-то лет, которая сидела рядом с Агатой, все были дамами среднего возраста.

— У меня нет машины, – прошептала девушка Агате. – Едва ли я могу кого-то куда-то отвезти на своем велосипеде.

— Ну а теперь последние в списке, но не менее важные пожилые мистер и миссис Боггл из «Каллодена», – объявила миссис Мейсон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь