Онлайн книга «Двенадцать граней страха»
|
— А теперь этот идеалист вышел из тюрьмы и методично разрушает вашу удачу. — Я откинулась на спинку кресла. — Забавно, как работает карма, не находишь? — Это не карма, — Крутовская покачала головой. — Это нечто гораздо более конкретное и опасное. Мы все получили предупреждения. Взгляни. Она достала из сумочки сложенный вчетверо лист бумаги и протянула мне. Я развернула его и увидела каллиграфическую надпись на китайском и ее перевод внизу: «Судьба — это тропа, проложенная твоими врагами». — Такие же послания получили Ветров и Гордеев, — добавила она. — И Дорохов, конечно. Он был главным инициатором всей той истории с судом. — А Игорь Лаптев? — Я вспомнила о реставраторе, который, по словам Кирьянова, тоже был замешан в деле. — Он отказался говорить со мной. Заперся в своей мастерской и никого не пускает. — Крутовская нервно потеребила край кимоно. — Я боюсь, Татьяна. Что-то подсказывает мне, что это только начало. Вернувшись домой, я разложила на столе все, что у меня было: копии костей Дорохова, фотографии подозреваемых, записи разговоров и загадочную записку. Мои собственные гадальные кости лежали рядом, словно насмехаясь над моими попытками найти рациональное объяснение происходящему без их помощи. Я взяла кости в руки, чувствуя их привычный вес. Пластиковые, конечно, не чета дороховским из слоновой кости — но мои. Они никогда меня не подводили. — Ну что скажете? — прошептала я, бросая кости на стол. Выпавшая комбинация заставила меня замереть: «Против вас действует тайный противник, но, если вы будете осторожны, он разоблачит себя сам в самый неожиданный момент». И тут в дверь позвонили. Я взглянула на часы — почти полночь. Я осторожно подошла к двери и посмотрела в глазок. В коридоре стоял пожилой китаец с изящной тростью — Ли Чжан собственной персоной. — Госпожа Иванова, — его голос был тихим, но отчетливым, — нам нужно поговорить. Это касается безопасности многих людей. Включая вашу. Я открыла дверь, не спуская глаз с его руки, опиравшейся на трость. Он заметил мой взгляд и слабо улыбнулся. — Это всего лишь трость, детектив. Годы берут свое. Я пропустила его в квартиру, мысленно готовясь к разговору, который, я была уверена, изменит ход всего расследования. Мозг лихорадочно работал, прокручивая новую информацию. Это точно не случайное совпадение. Отец того самого Чена Ли, который вот совсем недавно вышел из тюрьмы и таинственным образом связан с подменами артефактов, вдруг появляется на пороге моей квартиры среди ночи. Мне казалось, что я уже собрала почти все кусочки этой головоломки, но оставалось несколько важных фрагментов, которые могли полностью изменить картину. Ли Чжан прошел в гостиную и, не дожидаясь приглашения, опустился в кресло. Его движения были плавными и уверенными, несмотря на возраст. — Чай? — предложила я, скорее из вежливости. — Нет, благодарю, — он покачал головой. — Времени мало, а рассказать нужно многое. Я села напротив, скрестив руки на груди. — Я вас слушаю. Старик смотрел на меня пронзительными темными глазами — они казались бездонными, хранящими многовековую мудрость. — Я знаю, что вы расследуете подмены артефактов, — начал он. — И что вы уже связали их с историей моего сына. Это правильно. Но не полно. — Продолжайте. — Я сохраняла нейтральное выражение лица, хотя внутри все напряглось. |