Книга Непокорная жена повелителя иллюзий, страница 105 – Вероника Крымова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Непокорная жена повелителя иллюзий»

📃 Cтраница 105

— Что, если анонимно заявить на него? — озвучила я, как мне казалось, дельное предложение.

— И что мы скажем?

— Ну… он…

— Продолжайте, Изабель, я внимательно слушаю.

— Ну… он же что-то ищет, ведь так?

— Разве это запрещено? Что-то искать?

— Все зависит от цели.

— Вот как раз ее мы и не знаем. Он упоминал куарон, но это полная бессмыслица.

— Микстуру от кашля?

— Да.

— Занятно… хм… шалфей, медуница… что же там еще…

Брендон вопросительно приподнял брови.

— Вспоминаю состав микстуры, — пояснила я. — Ничего редкого или запрещенного к экспорту, все ингредиенты вполне доступны.

На террасе появилась служанка с подносом в руках. Мы с магом предусмотрительно замолчали, дожидаясь пока она расставит блюдца со свежеиспеченными оладьями.

— Спасибо, — благодарно кивнула я девушке, серебряная коса которой была спрятана под белоснежным чепцом, лишь маленькие завитки кудряшек выбивались из-под накрахмаленной ткани.

— Простите, миледи, я слышала про лекарство от кашля? Если позволите, я приглашу лекаря.

— Нет, все в порядке, — отрицательно покачала я головой. — Мы просто упомянули куарон.

Служанка нахмурилась, но промолчала и, сделав книксен, подхватила пустой поднос. Уже на пути к дверям, ее остановил Брендон.

— Девушка, постой!

— Ее зовут Килиса, — шепнула я.

— Килиса, вернись, пожалуйста, — попросил граф.

— Да, милорд.

— Я заметил, как изменилось твое лицо, при упоминании куарона… Ты что-то знаешь про него?

— Милорд, прошу прощение за дерзость, но Куайорон — плохое место, недоброе. Нельзя туда ходить.

Мы с магом обменялись взглядами.

Так-так, и что же это все значит?

Оказалось, что в Найлирии есть ущелье — Куайорон, расположенное за лерийским лесом, который еще в древности облюбовали духи и нимфы. Местные стараются там не бывать.

— Спасибо, Килиса, можешь быть свободна.

Как только девушка покинула террасу, мы принялись оживленно обсуждать услышанное. — Думаешь, лорд Райдер именно там ведет свои поиски?

— Вполне возможно, — задумчиво отозвался маг.

— Но мы же проверим эту ниточку? Вдруг получим доказательства, что он что-то замышляет Брендон?

— Угу.

— Брендон?

— Обязательно проверю.

— Мы проверим, — поправила я, поджимая губы.

— Изабель, тебе не мешало бы вернуться в кровать и поспать, ты слишком устала и переволновалась.

— Не уходи от разговора.

— Разговор закончен, у меня сегодня достаточно дел, а тебе, и правда, лучше прилечь.

Его магическое сиятельство сделал вид, что внезапно лишился слуха. Быстренько прикончил свою порцию блинов, и отправился «по делам».

— За ужином увидимся, — бросил маг примирительным тоном.

Демонстративно отвернулась от него, уткнувшись в свою тарелку.

Угу-угу. Обязательно увидимся, только вот ужин будет на свежем воздухе, это я тебе обещаю.

Разведка в виде Хейли донесла, что граф Арундел приказал седлать жеребца.

Прелесть какая… Вот он удивился, застав в конюшне меня в полной дорожной экипировке.

— Решила выгулять новую амазонку, — невинно похлопала я ресницами, столкнувшись с Брендоном нос к носу под деловитое ржание обитателей местной конюшни.

Голубая амазонка сидела безупречно, довершали образ перчатки из тончайшей кожи и изящная шляпка с белым пером.

— Изабель…

— Так куда мы направляемся?

— Я поеду один.

— Ваше право, лорд де Клермон, — фыркнула я— Я просто решила посетить местные достопримечательности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь