Онлайн книга «Непокорная жена повелителя иллюзий»
|
— Очень достойным, — неожиданно согласился Брендон — Как и твоя добрейшая матушка. — Опять паясничаешь! Мерзавец. — Ваш… простите, наш, достойный, всеми уважаемый дед проиграл все семейные деньги в карты. Он оставил мне в наследство долги, которые я выплачивал много лет. Даже кругленькую сумму твоего, кузина, приданного, я заработал сам. — Ты — адское отродье! — Продолжай, Герти. — Ты… ты… что ты творишь? Пламя растекалось смертоносными ручейками по почерневшему паркету. — Я? Отдаю долги. Как и всегда. Я все еще нерешительно топталась на последней ступеньке, издали наблюдая за недружелюбной беседой родственников. И хотя я всецело была на стороне графа, и гнев его считала праведным, но позволить испепелить живых людей я не могла. Даже таких не симпатичных, как кузены его сиятельства. Глава 6 Огненное кольцо сомкнулась вокруг дрожащей от страха молодой женщины. Кто-то закричал. Кажется, это была я. Хотелось бежать. Далеко, подальше от пламени, несущего боль и смерть. Трусливый шаг назад, глубокий вдох. — Не надо, Брендон! Не сразу поняла, что назвала его по имени. Странный взгляд графа Арундела. Мужчина хмурится, а я шепчу пересохшими губами, чтобы он прекратил. — Изабель… не нужно смотреть. Кивнула, словно заводная кукла. Да. Не буду на это смотреть. Развернулась и побежала со всех ног во тьму узкого коридора. Несколько мгновений я слышала только свое дыхание и чувствовала лишь гулкий стук бешено колотящегося сердца. Я стремглав неслась туда, где располагалась кухня. Память не подвела и вскоре я уже была на месте. В этот раз решила не здороваться со служанкой, виделись же. — Мисс? — Воды, — пропыхтела я, оглядываясь по сторонам. — Может, чаю? — женщина удивленно уставилась на меня. Отрицательно покачала головой. Взгляд уткнулся в ведро с водой и очистками. То, что нужно! — Мисс?! Ох! Какое… тяжелое. Ладони ныли от нелегкой ноши, но это ерунда, по сравнению с ураганом, бушевавшим в душе. Не то, чтобы я жалела, о том, что помогла Арунделу, но можно же было как-то более деликатно решить вопрос с местью? Например, пауков в постель подсыпать или еще чего… Но жечь заживо — это уж слишком. Добравшись до холла, оросилась к попавшей в огненную западню Гертруде и, собрав последние силы, выплеснула содержимое ведра. От неожиданности все смолкли. Даже Гарольд замер в своем кресле и уставился на нас. — Изабель… Пламя, что терзало тяжелые портьеры и пожирало голодным зверем паркет, испарилось. Словно и не было. — Что… что… это? — первой ожила Гертруда. Она с трудом могла говорить. Струйки воды бодро стекали по ее волосам, на ухе покачивалась шкурка от яблока. — Где огонь? — достопочтенный лорд Гарольд словно мальчишка спрыгнул на совершенно целый паркет и даже топнул ногой, проверяя сохранность досок. — Так это была иллюзия, — ахнула я, когда неожиданная догадка мелькнула в голове. — Очень качественная иллюзия, прошу заметить, — обиделся граф Арундел. Вот я дуреха… Он просто хотел напугать своих кузенов. А я поверила… попалась на удочку. Впрочем, не я одна. Вон как трясутся поджилки у Гарольда, а его сестра бьется в истерике, пытаясь смахнуть с лица намокшие пряди волос. — Марч, проводи леди и лорда Арундел до экипажа, — произнес Брендон. В дверном проеме появился мажордом. Он осторожно заглянул внутрь, а затем ушел, чтобы через несколько минут появиться с тростью и плащом. Пока его не было, в холле царила звенящая тишина. |