Онлайн книга «Непокорная жена повелителя иллюзий»
|
— Мы должны забрать свои вещи, — жалобно произнес Гарольд. — Я пришлю их вам. — Но… — Что-то еще? — Нет, — пискнул кузен и попятился назад. Гарольд решил не спорить, и я его не виню. Кто знает, может граф все же умеет превращать иллюзорный огонь в настоящий? — Я это так просто не оставлю! — Гертруда, вцепившись в мокрые юбки, сыпала проклятиями, обещая кузену небесную кару. — Марч. — Да, милорд? Возле хозяина материализовался дворецкий. — Проследи, чтобы они убрались отсюда. — Будет сделано. Мажордом поклонился и поспешил исполнить приказ, а я занервничала, так как сейчас все внимание его сиятельства сосредоточилось на мне. — Так что мне с вами делать, Изабель? Взгляд синих глаз почему-то был уже не такой дружелюбный, как раньше. А я, между прочим, ему жизнь спасла. А он… Ну, подумаешь, решила спасти кузенов, и испортила весь спектакль. Я все приняла за чистую монету, и между прочим, если бы так оно и было — спасла бы графа от смерти второй раз, потому как виселица за убийство родственников ему бы грозила. — Я ведь велел вам стоять и ждать, — вкрадчиво проговорил Брендон, подходя ближе, — Где же покорность, достойная добродетельной супруги? Нет, ну вы только посмотрите на него! Мог бы предупредить хотя бы, так нет! Его сиятельство, видите ли, оттачивали свое мастерство на провинившихся родственниках! И пускай они заслужили свою долю наказания — я-то тут при чем? — Там же, где и сама «добродетельная супруга», граф Арундел. В ваших мечтах, — парировала я, сжимая в ладони деревянную ручку пустого ведра. — Осторожно, Изабель… Вы ведь уже убедились в том, что я умею превращать фантазии в реальность? — Это всего лишь иллюзия, — фыркнула я. — Так каждый мужчина умеет. Ну… не столь буквально, конечно. Но все равно! Пускать пыль в глаза вы все мастаки. — И много вы сталкивались с такими… «мастаками»? — Это вас не касается, — вспыхнула я, ощутив, как кровь прилила к щекам. — Отчего же? Согласно брачному договору вы — моя законная супруга! Имею я право знать некоторые подробности вашей прошлой… мммм… Жизни? Где он, кстати? — Кто «он»? — Наш документ о браке, конечно, а вы о чем подумали? — Ой. — Изабель! — Ну… его нет, — замялась я, невольно бросив взгляд в сторону камина. — Где. Он? Ну чего пристал. Сказала же — нет его. Тебе скажи что его порвала кузина — ты ж босиком побежишь догонять экипаж чтоб-таки довести несчастную до инфаркта своей огненной иллюзией… Так что… Не скажу! — Ваши милейшие кузены его сожгли, — неожиданно призналась я вопреки собственным мыслям. И зачем я думаю, если все равно потом делаю по-другому? И нечего на меня так смотреть! Ну… сглупила, с кем не бывает. По крайней мере, у меня ума хватило не потерять свое собственное тело, как некоторые… — КАК? Кто им позволил? Ну начинается! Кстати, а это мысль. Если свидетельство о браке уничтожено, то… — Ну… так получилось. Случайно. Гертруда не хотела. Просто… вышла из себя, с кем не бывает. Послушайте, ваше сиятельство, раз такое дело, и бумаг больше нет, может, мы уже того… не муж и жена? — Если бы это было так просто, — усмехнулся Брендон. Он приблизился ко мне. Очень… близко. По сути, нас разделяло только ведро, которое я так и держала в руках (и хорошо, что держала). — Да бросьте вы уже, наконец, это попытка отобрать у меня ведро закончилась провалом, я ловко завела свое сокровище за спину, отпрыгнув назад. — Ладно. — граф вздохнул. — Простите, если был чересчур строг. Вы большая молодец! Правда. Другая на вашем месте уже пару раз упала бы в обморок! Вы удивительная женщина… За всю не близкую, и такую тяжелую дорогу до Элтропа, даже не пожаловались ни разу. Я искренне восхищен. |